Malgré ces difficultés, le Cap-Vert avait accompli d'énormes progrès depuis son indépendance, notamment dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وبالرغم من التحديات، حققت الرأس الأخضر الكثير من التقدم منذ استقلالها، بما في ذلك في ميدان حقوق الإنسان. |
d) En aidant les gouvernements, à leur demande, à créer des capacités nationales, notamment dans le domaine de la formation; | UN | (د) مساعدة الحكومات بناء على طلبها في بناء القدرات الوطنية، بما في ذلك في ميدان التدريب؛ |
e) Contribuer à la création de capacités nationales, notamment dans le domaine de la formation | UN | (هـ) المساعدة في بناء القدرات الوطنية، بما في ذلك في ميدان التدريب |
L'ONU a contribué au développement d'un impressionnant corpus de normes et de règles gouvernant les relations internationales, y compris dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement. | UN | لقد أسهمت الأمم المتحدة في تطوير مجموعة جديرة بالإعجاب من القواعد والمعايير التي تنظم العلاقات الدولية، بما في ذلك في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Notant que la sécurité dans la région méditerranéenne est étroitement liée à la sécurité européenne aussi bien qu'à la paix et à la sécurité internationales, Malte engage vivement tous les pays méditerranéens à œuvrer au renforcement des mesures de confiance dans la région, y compris dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. | UN | 47 - وإذ تلاحظ مالطة أن الأمن في منطقة البحر المتوسط يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالأمن الأوروبي وأيضاً بالسلام والأمن الدوليين، فإنها تحثّ جميع بلدان البحر المتوسط على العمل من أجل تعزيز تدابير بناء الثقة في المنطقة، بما في ذلك في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار. |
ii) Orbite des satellites géostationnaires : nature physique et caractéristiques techniques; utilisation et applications, notamment pour les communications spatiales, et autres questions relatives à l'évolution des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement; | UN | ' ٢ ' دراسة الطبيعة الفيزيائية والخواص التقنية للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض واستخدامه وتطبيقاته، بما في ذلك في ميدان الاتصالات الفضائية، وكذلك المسائل اﻷخرى المتصلة بتطورات الاتصالات الفضائية، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها؛ |
ii) Orbite des satellites géostationnaires : nature physique et caractéristiques techniques; utilisation et applications, y compris notamment en matière de communications spatiales, et autres questions relatives à l'évolution des communications spatiales, compte particulièrement tenu des besoins et des intérêts des pays en développement; | UN | ' ٢ ' دراسة الطبيعة الفيزيائية والخواص التقنية للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض واستخدامه وتطبيقاته، بما في ذلك في ميدان الاتصالات الفضائية، وكذلك المسائل اﻷخرى المتصلة بتطورات الاتصالات الفضائية، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها؛ |
Toutefois, la mise en œuvre des plans de décentralisation et le fonctionnement des institutions décentralisées continueront à s'améliorer en Indonésie à mesure que les capacités des parties prenantes aux niveaux national et local seront renforcées, notamment dans le domaine des droits de l'homme. | UN | غير أن تنفيذ خطط ومؤسسات إندونيسيا اللامركزية سيظل في تحسن حيث ستزيد قدرة أصحاب المصلحة الوطنيين والمحليين فيها، بما في ذلك في ميدان حقوق الإنسان. |
Toutefois, la mise en œuvre des plans de décentralisation et le fonctionnement des institutions décentralisées continueront à s'améliorer en Indonésie à mesure que les capacités des parties prenantes aux niveaux national et local seront renforcées, notamment dans le domaine des droits de l'homme. | UN | غير أن تنفيذ خطط ومؤسسات إندونيسيا اللامركزية سيظل في تحسن حيث ستزيد قدرة أصحاب المصلحة الوطنيين والمحليين فيها، بما في ذلك في ميدان حقوق الإنسان. |
L'ONU accorde une grande importance aux partenariats qu'elle a noués avec les organisations régionales et intergouvernementales, notamment dans le domaine capital de la promotion de la démocratie. | UN | وتعلق الأمم المتحدة أهمية كبرى على شراكاتها مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية، بما في ذلك في ميدان تعزيز الديمقراطية الحاسم الأهمية. |
i) Aider les pays qui en font la demande à créer des capacités nationales, notamment dans le domaine de la formation, et continuer d'aider les gouvernements à promouvoir le bénévolat en tant que moyen stratégique de favoriser le développement économique et social ; | UN | ' 1` مساعدة البلدان، بناء على طلبها، في بناء القدرات الوطنية، بما في ذلك في ميدان التدريب، ومواصلة دعم الحكومات في إجراءاتها الرامية إلى تشجيع العمل التطوعي بوصفه أداة استراتيجية لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ |
Le Conseil a recommandé au Secrétaire général d'envisager d'inclure dans ladite étude une plus vaste gamme de technologies émergentes qui pourraient avoir un effet sur la sécurité internationale et la maitrise des armements, notamment dans le domaine de l'espace. | UN | وأوصى المجلس بأن ينظر الأمين العام في أن يُدرج في الدراسة المذكورة أعلاه طائفة أوسع نطاقا من التكنولوجيات الناشئة التي قد تكون لها آثار على الأمن الدولي وعلى عملية تحديد الأسلحة، بما في ذلك في ميدان الفضاء الخارجي. |
b) Le Secrétaire général devrait envisager d'inclure dans ladite étude une gamme plus vaste de technologies émergentes qui pourraient avoir un effet sur la sécurité internationale et la maitrise des armements, notamment dans le domaine de l'espace; | UN | (ب) ينبغي للأمين العام أن يدرج في الدراسة المذكورة أعلاه طائفة أوسع نطاقا من التكنولوجيات الناشئة التي قد تكون لها آثار على الأمن الدولي، وعلى عملية تحديد الأسلحة، بما في ذلك في ميدان الفضاء الخارجي؛ |
Notant que la sécurité dans la région méditerranéenne est étroitement liée à la sécurité européenne aussi bien qu'à la paix et à la sécurité internationales, Malte engage vivement tous les pays méditerranéens à œuvrer au renforcement des mesures de confiance dans la région, y compris dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. | UN | 47 - وإذ تلاحظ مالطة أن الأمن في منطقة البحر المتوسط يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالأمن الأوروبي وأيضاً بالسلام والأمن الدوليين، فإنها تحثّ جميع بلدان البحر المتوسط على العمل من أجل تعزيز تدابير بناء الثقة في المنطقة، بما في ذلك في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار. |
4319. Le Comité recommande à l'État partie de continuer à renforcer les mesures prises pour lutter contre le racisme et la xénophobie, y compris dans le domaine de l'éducation. | UN | 43- توصي اللجنة الدولة الطرف بالاستمرار في تعزيز التدابير التي اتخذتها لمكافحة العنصرية وكره الأجانب، بما في ذلك في ميدان التعليم. |
a) Déterminant et diffusant les meilleures pratiques et les données d'expérience aux niveaux régional, sous-régional et transrégional en matière de promotion et de protection des processus démocratiques, y compris dans le domaine de la réforme électorale; | UN | (أ) تحديد ونشر أفضل الممارسات والخبرات على الصُّعُد الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي فيما يتعلق بتعزيز وحماية العمليات الديمقراطية، بما في ذلك في ميدان الإصلاح الانتخابي؛ |
Au départ, M. Meneses—Pallares a proposé d'étudier " les pratiques discriminatoires dans le domaine des migrations " , mais la Sous—Commission a préféré les termes : " La lutte contre les mesures discriminatoires, y compris dans le domaine de l'immigration et des déplacements " . | UN | ففي بادئ اﻷمر اقترح السيد منزيس بالاريس ]؟[ النظر في " الممارسات التمييزية في ميدان الهجرة " . غير أن اللجنة الفرعية اختارت أن تدرس " تدابير لمكافحة التمييز، بما في ذلك في ميدان الهجرة والسفر " . |
a) Déterminant et diffusant les meilleures pratiques et les données d'expérience aux niveaux régional, sous-régional et transrégional en matière de promotion et de protection des processus démocratiques, y compris dans le domaine de la réforme électorale; | UN | (أ) تحديد ونشر أفضل الممارسات والخبرات على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي فيما يتعلق بتعزيز وحماية العمليات الديمقراطية، بما في ذلك في ميدان الإصلاح الانتخابي؛ |
ii) Orbite des satellites géostationnaires : nature physique et caractéristiques techniques; utilisation et applications, notamment pour les communications spatiales, et autres questions relatives à l'évolution des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement; | UN | ' ٢ ' دراسة الطبيعة الفيزيائية والخواص التقنية للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض واستخدامه وتطبيقاته، بما في ذلك في ميدان الاتصالات الفضائية، وكذلك المسائل اﻷخرى المتصلة بتطورات الاتصالات الفضائية، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها؛ |
ii) Orbite des satellites géostationnaires : nature physique et caractéristiques techniques; utilisation et applications, notamment pour les communications spatiales, et autres questions relatives à l'évolution des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement; | UN | ' ٢ ' دراسة الطبيعة الفيزيائية والخواص التقنية للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض واستخدامه وتطبيقاته، بما في ذلك في ميدان الاتصالات الفضائية، وكذلك المسائل اﻷخرى المتصلة بتطورات الاتصالات الفضائية، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها؛ |
ii) Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques; utilisation et applications, notamment pour les communications spatiales, et autres questions relatives à l'évolution des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement; | UN | ' ٢ ' دراسة الطبيعة الفيزيائية والخواص التقنية للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض واستخدامه وتطبيقاته، بما في ذلك في ميدان الاتصالات الفضائية، وكذلك المسائل اﻷخرى المتصلة بتطورات الاتصالات الفضائية، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها؛ |
ii) Orbite des satellites géostationnaires : nature physique et caractéristiques techniques; utilisation et applications, y compris notamment en matière de communications spatiales, et autres questions relatives à l'évolution des communications spatiales, compte particulièrement tenu des besoins et des intérêts des pays en développement; | UN | ' ٢ ' دراسة الطبيعة الفيزيائية والخواص التقنية للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض واستخدامه وتطبيقاته، بما في ذلك في ميدان الاتصالات الفضائية، وكذلك المسائل اﻷخرى المتصلة بتطورات الاتصالات الفضائية، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها؛ |