Les prochaines conférences internationales consacrées aux problèmes sociaux et économiques, notamment le Sommet mondial pour le développement social et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, inviteront aussi les pays à établir d'autres rapports, études et plans d'action nationaux. | UN | كما أن المؤتمرات الدولية المقبلة التي تتناول قضايا اجتماعية واقتصادية، بما في ذلك مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ستدعو البلدان الى اعداد مزيد من التقارير والدراسات وخطط العمل الوطنية. |
Ce sera l'occasion de confirmer à nouveau l'agenda défini par les conférences et sommets réunis au niveau international ces dernières années, notamment le Sommet mondial pour le développement durable, et de faire progresser sa mise en œuvre. | UN | وستكون هذه الدورة بمثابة فرصة لإعادة الإعراب مرة ثانية عن جدول الأعمال الذي حددته المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة في السنوات الأخيرة، بما في ذلك مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، والارتقاء بتنفيذها. |
Par ailleurs, dans le souci d'atteindre le public à l'échelle mondiale, des dépliants, des brochures et des plaquettes spécialement établis à l'intention de groupes cibles ont été diffusés, accompagnés de bulletins et de dossiers d'information, lors des grandes conférences internationales, notamment le Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وإضافة إلى ذلك أُنتجت نشرات وكراسات وكتيبات بمواصفات محددة ووزعت، إلى جانب نشرات إخبارية ومواد إعلامية خاصة بالاتفاقية، على مجموعات مستهدفة في المؤتمرات الدولية الكبرى بما في ذلك مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وذلك لاستقطاب المشاركة العالمية. |
Il prend également note des autres initiatives importantes, y compris le Sommet sur la sécurité nucléaire tenue à Washington le mois précédent. | UN | وتحيط حكومتها علما أيضا بمبادرات هامة أخرى، بما في ذلك مؤتمر القمة للأمن النووي الذي انعقد في واشنطن العاصمة الشهر الماضي. |
Il prend également note des autres initiatives importantes, y compris le Sommet sur la sécurité nucléaire tenue à Washington le mois précédent. | UN | وتحيط حكومتها علما أيضا بمبادرات هامة أخرى، بما في ذلك مؤتمر القمة للأمن النووي الذي انعقد في واشنطن العاصمة الشهر الماضي. |
L'objectif d'un travail décent pour tous est maintenant mondial, comme l'ont reconnu de nombreuses déclarations et résolutions adoptées lors réunions internationales et régionales, dont le Sommet mondial de 2007. | UN | فالعمل اللائق للجميع هو الآن هدف عالمي، على النحو المعترف به في كثير من الإعلانات والقرارات المعتمدة في الاجتماعات الدولية والإقليمية، بما في ذلك مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Cette question était en cours d'examen aux plus hauts niveaux, ayant été inscrite à l'ordre du jour de diverses instances, notamment du Sommet ibéro-américain, d'une réunion de premières dames et de la Conférence épiscopale latino-américaine. | UN | وتم الاهتمام بالمسألة على أعلى المستويات فقد عولجت في مختلف المنتديات، بما في ذلك مؤتمر القمة الأيبيري الأمريكي، واجتماع السيدات الأوليات، ومؤتمر أساقفة أمريكا اللاتينية. |
Je vous saurais donc gré de bien vouloir faire tenir ces deux déclarations* à la soixantième session de l'Assemblée, et notamment au Sommet mondial. | UN | ولذلك، سأغدو ممتنا لو عملتم على إحالة الإعلانين* إلى الجمعية العامة في دورتها الستين، بما في ذلك مؤتمر القمة العالمي. |
Le rapport du Secrétaire général (A/60/312) remonte à quelques mois et il a en grande partie été rendu caduc par les événements, notamment le Sommet mondial de 2005. | UN | ورأى أن صياغة تقرير الأمين العام (A/60/312) أنجزت قبل بضعة أشهر وقد تجاوزت الأحداث، بما في ذلك مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، الكثير من مضمونه. |
Ils se félicitent des initiatives qui ont été prises à cette fin depuis la Conférence de 1995 chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation, notamment le Sommet sur la sûreté et la sécurité nucléaires, tenu à Moscou les 19 et 20 avril 1996, et la Conférence sur la sûreté nucléaire en Asie, tenue à Tokyo en 1996. | UN | وترحب بما اتخذ من مبادرات تحقيقا لهذه الغاية منذ مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام ١٩٩٥، بما في ذلك مؤتمر القمة المعني بالسلامة واﻷمن النوويين المعقود في موسكو يومي ١٩ و ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦، والمؤتمر المعني بالسلامة النووية في آسيا المعقود في طوكيو في عام ١٩٩٦. |
Ils se félicitent des initiatives qui ont été prises à cette fin depuis la Conférence de 1995 chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation, notamment le Sommet sur la sûreté et la sécurité nucléaires, tenu à Moscou les 19 et 20 avril 1996, et la Conférence sur la sûreté nucléaire en Asie, tenue à Tokyo en 1996. | UN | وترحب بما اتخذ من مبادرات تحقيقا لهذه الغاية منذ مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام ١٩٩٥، بما في ذلك مؤتمر القمة المعني بالسلامة واﻷمن النوويين المعقود في موسكو يومي ١٩ و ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦، والمؤتمر المعني بالسلامة النووية في آسيا المعقود في طوكيو في عام ١٩٩٦. |
Ils se félicitent des initiatives qui ont été prises à cette fin depuis la Conférence de 1995 chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation, notamment le Sommet sur la sûreté et la sécurité nucléaires, tenu à Moscou les 19 et 20 avril 1996, et la Conférence sur la sûreté nucléaire en Asie, tenue à Tokyo en 1996. | UN | وترحب بما اتخذ من مبادرات تحقيقا لهذه الغاية منذ مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام ٥٩٩١، بما في ذلك مؤتمر القمة المعني بالسلامــة والأمــن النوويين المعقــود فــي موسكو يومي ٩١ و ٠٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١، والمؤتمر المعني بالسلامة النووية في آسيا المعقود في طوكيو في عام ٦٩٩١. |
Mme Hye Ran Yoo (République de Corée) rappelle que le thème de l’élimination de la pauvreté a inspiré un certain nombre de grandes conférences des Nations Unies, notamment le Sommet mondial pour le développement social et, plus récemment, la session extraordinaire de l’Assemblée générale convoquée pour examiner et évaluer l’application d’Action 21. | UN | ٤٧ - السيدة هاي ران يو )جمهورية كوريا(: قالت إن موضوع القضاء على الفقر قد تخلل عددا من المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة، بما في ذلك مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وأخيرا، الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لاستعراض وتقييم تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Certaines initiatives et réunions récentes, notamment le Sommet Amérique du Sud-pays arabes, le Nouveau partenariat stratégique Asie-Afrique de 2005 et le Sommet Chine-Afrique de 2006, témoignent de la volonté des pays en développement de conserver et, si possible, de renforcer l'élan acquis. | UN | وقد أكدت الاجتماعات والمبادرات التي عُقدت في الآونة الأخيرة، بما في ذلك مؤتمر القمة المشترك بين بلدان أمريكا الجنوبية والبلدان العربية، والشراكة الاستراتيجية الجديدة بين آسيا وأفريقيا في عام 2005، ومؤتمر القمة المشترك بين الصين وأفريقيا في عام 2006، على وجود التزام قوي بين صفوف البلدان النامية بالحفاظ على هذا الزخم وتعزيزه. |
Ces engagements ont été par la suite réaffirmés lors de diverses conférences internationales, y compris le Sommet mondial de 2005 qui s'est tenu ici à New York. | UN | وقد تمت بعد ذلك إعادة تأكيد تلك الالتزامات في مختلف المؤتمرات الدولية، بما في ذلك مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المعقود هنا في نيويورك. |
La CESAO a adopté la question du suivi des conférences mondiales, y compris le Sommet, comme thème de la première réunion de son comité du développement social, qui s’est tenue à Amman, en mars 1997. | UN | 515 - واعتمدت اللجنة مسألة متابعة المؤتمرات العالمية، بما في ذلك مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية، موضوعا للاجتماع الأول للجنة التنمية الاجتماعية التابعة لها الذي انعقد في عمان في آذار/مارس 1997. |
Le projet complétera également les efforts du Conseil économique et social concernant une analyse générale des décisions prises lors des six conférences mondiales qui ont eu lieu depuis 1990, y compris le Sommet social. | UN | وسيكمل المشروع أيضا جهود المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بالتحليل العام للقرارات التي اتخذت في المؤتمرات العالمية الستة التي عقدت منذ عام ١٩٩٠ بما في ذلك مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
En réponse aux problèmes posés par les réalités que je viens de mentionner, diverses grandes conférences et réunions au sommet ont eu lieu depuis l'adoption du Programme d'action de Bruxelles, y compris le Sommet mondial de 2005, dont le Document final (résolution 60/1) nous présente une manière large et globale d'aborder ces questions, en intégrant notamment la paix, la sécurité, le développement et les droits de l'homme. | UN | واستجابة للتحديات الناجمة عن الحقائق الواقعة التي ذكرتها، عقدت مختلف المؤتمرات ومؤتمرات القمة منذ اعتماد برنامج عمل بروكسل بما في ذلك مؤتمر القمة العالمي سنة 2005، الذي تحدد لنا نتائجه نهجا واسعا وشاملا إزاء تلك القضايا بوسائل منها إدماج قضايا السلم والأمن والتنمية وحقوق الإنسان. |
Lors des consultations plénières officieuses qu'ils ont tenues le 2 août 2000, les membres du Conseil ont été informés par le Secrétariat des événements récents concernant le Burundi, dont le Sommet régional tenu à Arusha le 19 juillet 2000, ainsi que de la situation qui régnait dans le pays en matière de sécurité et sur le plan humanitaire. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 2 آب/أغسطس 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمانة العامة عن التطورات الأخيرة المتعلقة ببوروندي، بما في ذلك مؤتمر القمة الإقليمي الذي عقد في أروشا في 19 تموز/يوليه 2000، فضلا عن الحالة الأمنية و الإنسانية في هذا البلد. |
Organisation de 2 séminaires sur le développement de la Police nationale; participation à 7 réunions avec les autorités haïtiennes, dont le Sommet qui s'est déroulé au mois de juin 2012 à l'initiative du Gouvernement haïtien; et 24 réunions hebdomadaires avec les hauts responsables de la Police nationale sur la définition des priorités | UN | عن طريق تنظيم معتكفيَن يتناولان تطوير الشرطة الوطنية الهايتية، والمشاركة في 7 اجتماعات مع السلطات الهايتية، بما في ذلك مؤتمر القمة الذي دعت إليه حكومة هايتي في حزيران/يونيه 2012؛ وتنظيم 24 اجتماعا أسبوعيا مع الضباط في مستويات الإدارة العليا للشرطة الوطنية الهايتية بشأن أولويات الشرطة الوطنية |
Prenant note des initiatives internationales et régionales visant à combattre les violences sexuelles commises en période de conflit armé, notamment du Sommet mondial organisé pour y mettre fin, qui a porté principalement sur la justice, la responsabilité et l'aide aux victimes, | UN | وإذ تحيط علما مع التقدير بالمبادرات الدولية والإقليمية الرامية لمكافحة العنف الجنسي في النزاعات المسلحة، بما في ذلك مؤتمر القمة العالمي للقضاء على العنف الجنسي في حالات النزاع، الذي ركز على العدالة والمحاسبة ودعم الضحايا، |
Prenant note avec satisfaction des initiatives internationales et régionales visant à combattre la violence sexuelle en période de conflit armé, notamment du Sommet mondial pour mettre fin aux violences sexuelles commises en période de conflit, qui a porté principalement sur la justice, la responsabilité et l'aide aux victimes, | UN | وإذ تحيط علما مع التقدير بالمبادرات الدولية والإقليمية الرامية لمكافحة العنف الجنسي في النزاعات المسلحة، بما في ذلك مؤتمر القمة العالمي للقضاء على العنف الجنسي في حالات النزاع، الذي ركز على العدالة والمحاسبة ودعم الضحايا، |
53. La délégation bolivienne se félicite de la participation de l'ONUDI à diverses manifestations internationales, notamment au Sommet mondial pour le développement durable qui s'est tenu récemment, comme indiqué dans le document IDB.26/12. | UN | 53- وقالت إن وفد بلدها يشيد بمشاركة اليونيدو في مختلف الأحداث الدولية الكبرى، بما في ذلك مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وفقا لما يرد شرحه في الوثيقة IDB.26/12. |