"بما لدينا" - Traduction Arabe en Français

    • ce qu'on a
        
    • ce que nous avons
        
    • nos
        
    • notre
        
    • ce qu'on avait
        
    Ça pourrait prendre la nuit. On doit faire avec ce qu'on a. Open Subtitles ولكن لا يمكنا أن نأخذ جميع الليلة يجب أن نعمل بما لدينا
    On n'a pas eu ce qu'on voulait, mais peut-être qu'on peut utiliser ce qu'on a. Open Subtitles حسناً، نحن لم نحصل على ما نريد ولكن ربما لايزال بإمكاننا الإستفادة بما لدينا
    Arrêtons les écoutes, poursuivons avec ce qu'on a et passons. Open Subtitles أرى أن علينا تقديم القضية بما لدينا من تسجيلات وننهي الأمر
    Eh bien, nous faisons de notre mieux avec ce que nous avons, mais on se heurte toujours à une limite, évidemment. Open Subtitles حسناً, إننا نفعل مابوسعنا بما لدينا ولكن من الواضح أنه دائماً يوجد حد أدنى لما نستطيع
    Nous avons le droit d'offrir tout notre potentiel, toute notre créativité et toutes nos forces ici et maintenant. UN ولدينا الحق في المساهمة بما لدينا من كامل الإمكانيات والروح الابتكارية والقوة هنا والآن.
    Par rapport à notre potentiel, les pertes sont effectivement énormes. UN إن الخسائر فادحة حقا، إذا ما قيست بما لدينا من إمكانيات.
    On a dit à votre préfet adjoint aux opérations ce qu'on avait sur lui. Open Subtitles -لمَ لا؟ لقد أخبرنا وكالتك بالأمر بما لدينا من معلومات عنه
    Je veux aussi que tu saches que ce qu'on a me rend très heureux. Open Subtitles واريدك ان تعرفي ايضا انني سعيد جدا بما لدينا
    Ce serait un dossier facile à monter avec tout ce qu'on a. Open Subtitles فتلك قضيّة سهلٌ حلّها بما لدينا من وثائق
    On a peu de nourriture et d'eau, mais notre tradition est de partager ce qu'on a avec nos invités. Open Subtitles لدينا القليل من الاطعمة والشراب ولكن من تقاليدنا ان نتشارك بما لدينا مع ضيوفنا
    On travaille avec ce qu'on a. Unité 14, réponse au code trois. Open Subtitles .نحن نعمل بما لدينا - 7A-14 تستجيب للرمز 3 -
    Bon. On va se débrouiller avec ce qu'on a. Open Subtitles حسنا ، يجب ان نفعل ماهو افضل بما لدينا
    - On fait avec ce qu'on a, hein ? Open Subtitles نحن نقوم بما لدينا فقط , أجل ؟
    On peut travailler avec ce qu'on a. Allons-y. Open Subtitles يمكننا أن نعمل بما لدينا لنبدأ
    Non, nous devons nous arranger de ce que nous avons pour minimiser le scandale. Open Subtitles والآن، علينا أن نعمل بما لدينا للحد من الفضيحة
    Occupons nous de ce que nous avons, comme ça on sera à jour quand on récupèrera le corps de simone des griffes de l'ONU Open Subtitles لنتمسك بما لدينا ثم نتقدم في اللعبة حالما نعيد جثة " سيمون " من مخالب الأمم المتحدة
    Je suis si heureuse de ce que nous avons en ce moment. Open Subtitles انا سعيد جداً بما لدينا حالياً
    Je suis certain qu'avec un mandat clair pour nos chefs d'État et de gouvernement, nous serons en mesure d'atteindre nos buts. UN وأثق أننا بما لدينا من ولاية واضحة من رؤساء دولنا وحكوماتنا سنكون قادرين على بلوغ أهدافنا.
    Nous persisterons dans nos efforts, avec les ressources limitées dont nous disposons, afin de faire en sorte que le trafic de drogues ne vienne pas saper les fondements mêmes de nos démocraties. UN وســوف نستمــر فــي جهودنا بما لدينا من موارد محــدودة كيما نضمن ألا يقوض الاتجار بالمخدرات أسس ديمقراطياتنــا.
    C'est donc sur la base de ces informations que nous devons mener à bien notre programme. UN ولذلك فإننا بهذا المعنى، بما لدينا من معرفة ومثابرة، يجب أن نحقق التنفيذ الناجح لهذا البرنامج.
    - En ce mois de novembre-là, on ne s'est pas apitoyés sur ce qu'on avait perdu, mais on s'est réjouis de ce qu'on avait. Open Subtitles في ذلك نوفمبر نحن لم ننشغل بما فقدنا على العكس , أحتفلنا بما لدينا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus