"بما للتعاون" - Traduction Arabe en Français

    • de la coopération
        
    • que la coopération
        
    Mon pays est convaincu de l'importance vitale de la coopération et de la coordination pour permettre la fourniture d'une aide humanitaire efficace. UN ولدى بلدي اقتناع بما للتعاون والتنسيق من أهمية حيوية في تقديم المساعدة الإنسانية الفعالة.
    Cela atteste de notre foi dans l'importance de la coopération multilatérale pour les petits États et, en particulier, dans les espoirs et les aspirations placés dans l'Organisation mondiale. UN وهذا مصداق ﻹيماننا بما للتعاون المتعدد اﻷطراف من أهمية للدول الصغيرة وخصوصا ايماننا باﻵمال والتطلعات المنوطة بالمنظمة العالمية.
    142. La Commission a reconnu l'importance capitale de la coopération maritime pour la répression du trafic illicite par mer qui allait croissant. UN ٣٤١ - سلمت اللجنة بما للتعاون من أﻫمية استراتيجية في قمع الاتجار غير المشروع المتزايد عن طريق البحر.
    Compte tenu des résolutions soulignant l'importance de la coopération et de l'assistance économiques, financières et techniques internationales pendant la période de transition et de consolidation de la paix après les conflits, UN إذ تضع في اعتبارها القرارات المتصلة بما للتعاون والمساعدة الاقتصاديين والماليين والتقنيين الدوليين، في فترة الانتقال، من أهمية بالنسبة لتوطيد دعائم السلم في فترة ما بعد النزاعات،
    Les gouvernements ont cependant reconnu que la coopération internationale était d'une importance vitale et que l'AIEA avait un rôle indispensable à jouer à cet égard. UN ومع ذلك، فقد أقرّت الحكومات بما للتعاون الدولي الفعّال من أهمية بالغة، وبما للوكالة من دور فريد في هذا الصدد.
    Israël est ainsi convaincu du rôle essentiel de la coopération : le simple processus de planification et de mise en oeuvre de projets communs accroîtra la confiance dans la paix tout en permettant une plus grande coopération régionale. UN ولذلك، فإن إسرائيل مقتنعة بما للتعاون من دور أساسي للتعاون: من شأن التخطيط وتنفيذ المشاريع المشتركة في حد ذاتهما أن يعززا الثقة في السلام ويقويا التعاون الإقليمي.
    Le Congo qui a connu la guerre civile entre 1997 et 1999 mesure à sa juste valeur l'impact de la coopération internationale, notamment dans la mise en œuvre des politiques de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants et de consolidation de la paix. UN والكونغو، التي شهدت حربا أهلية بين عامي 1997 و 1999، على وعي تام بما للتعاون الدولي من أثر، لا سيما في تنفيذ السياسات الرامية إلى نزع سلاح المقاتلين السابقين، وتسريحهم، وإعادة إدماجهم، وبناء السلام.
    Consciente également de l'importance de la coopération technique, des services consultatifs et de la mise en place de capacités pour la promotion et la protection des droits de l'homme, qui contribueront à la paix, à la stabilité et au développement durable en Sierra Leone, UN وإذ تقر أيضاً بما للتعاون التقني والخدمات الاستشارية وبناء القدرات من أهمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، مما يسهم في السلم والاستقرار والتنمية المستدامة في سيراليون،
    Consciente également de l'importance de la coopération technique, des services consultatifs et de la mise en place de capacités pour la promotion et la protection des droits de l'homme, qui contribueront à la paix, à la stabilité et au développement durable en Sierra Leone, UN وإذ تقر أيضاً بما للتعاون التقني والخدمات الاستشارية وبناء القدرات من أهمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، مما يسهم في السلم والاستقرار والتنمية المستدامة في سيراليون،
    9. Invite les États ainsi que les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales et les mécanismes compétents des Nations Unies chargés des droits de l'homme à rester conscients de l'importance de la coopération, de la compréhension mutuelle et du dialogue comme moyens d'assurer la promotion et la protection de tous les droits de l'homme ; UN 9 - تدعـو الدول وآليات الأمم المتحدة وإجراءاتها المعنية بحقوق الإنسان إلى مواصلة الاهتمام بما للتعاون والتفاهم والحوار من أهمية في كفالة تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها؛
    10. Invite les États ainsi que les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales et les mécanismes compétents des Nations Unies chargés des droits de l'homme à rester conscients de l'importance de la coopération, de la compréhension mutuelle et du dialogue comme moyens d'assurer la promotion et la protection de tous les droits de l'homme; UN 10 - تدعـو الدول وآليات الأمم المتحدة وإجراءاتها المعنية بحقوق الإنسان إلى مواصلة الاهتمام بما للتعاون والتفاهم والحوار من أهمية في كفالة تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها؛
    9. Invite les États ainsi que les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales et les mécanismes compétents des Nations Unies chargés des droits de l'homme à rester conscients de l'importance de la coopération, de la compréhension mutuelle et du dialogue comme moyens d'assurer la promotion et la protection de tous les droits de l'homme; UN 9 - تدعـو الدول وآليات الأمم المتحدة وإجراءاتها المعنية بحقوق الإنسان إلى مواصلة الاهتمام بما للتعاون والتفاهم والحوار من أهمية في كفالة تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها؛
    9. Invite les États ainsi que les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales et les mécanismes compétents des Nations Unies chargés des droits de l'homme à rester conscients de l'importance de la coopération, de la compréhension mutuelle et du dialogue comme moyens d'assurer la promotion et la protection de tous les droits de l'homme ; UN 9 - تدعـو الدول وآليات الأمم المتحدة وإجراءاتها المعنية بحقوق الإنسان إلى مواصلة الاهتمام بما للتعاون والتفاهم والحوار من أهمية في كفالة تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها؛
    Rappelant que les États parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées ont reconnu l'importance de la coopération internationale et de sa promotion à l'appui des efforts déployés au niveau national pour la réalisation des buts et des objectifs de la Convention, et que ces mesures sont sans préjudice de l'obligation qu'a chaque État partie de s'acquitter de ses engagements en vertu de la Convention, UN وإذ يشير إلى اعتراف الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بما للتعاون الدولي وتعزيزه من أهمية في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق غرض الاتفاقية وأهدافها، وإلى أن تلك التدابير لا تمس بالتزامات كل دولة طرف بتنفيذ ما عليها من التزامات بموجب الاتفاقية،
    Rappelant que les États parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées ont reconnu l'importance de la coopération internationale et de sa promotion à l'appui des efforts déployés au niveau national pour la réalisation des buts et des objectifs de la Convention, et que ces mesures sont sans préjudice de l'obligation qu'a chaque État partie de s'acquitter de ses engagements en vertu de la Convention, UN وإذ يشير إلى اعتراف الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بما للتعاون الدولي وتعزيزه من أهمية في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق غرض الاتفاقية وأهدافها، وإلى أن تلك التدابير لا تمس بالتزامات كل دولة طرف بتنفيذ ما عليها من التزامات بموجب الاتفاقية،
    9. Invite les États ainsi que les titulaires de mandats relevant de procédures spéciales et les mécanismes compétents des Nations Unies chargés des droits de l'homme à rester conscients de l'importance de la coopération mutuelle, de la compréhension et du dialogue comme moyens d'assurer la promotion et la protection de tous les droits de l'homme; UN 9 - تدعـو الدول وآليات الأمم المتحدة وإجراءاتها ذات الصلة بحقوق الإنسان إلى مواصلة الاهتمام بما للتعاون المتبادل والتفاهم والحوار من أهمية في كفالة تعزيز حقوق الإنسان كافة وحمايتها؛
    9. Invite les États ainsi que les titulaires de mandats relevant de procédures spéciales et les mécanismes compétents des Nations Unies chargés des droits de l'homme à rester conscients de l'importance de la coopération mutuelle, de la compréhension et du dialogue comme moyens d'assurer la promotion et la protection de tous les droits de l'homme; UN 9 - تدعـو الدول وآليات الأمم المتحدة وإجراءاتها ذات الصلة بحقوق الإنسان إلى مواصلة الاهتمام بما للتعاون المتبادل والتفاهم والحوار من أهمية في كفالة تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها؛
    9. Invite les États ainsi que les titulaires de mandats relevant de procédures spéciales et les mécanismes compétents des Nations Unies chargés des droits de l'homme à rester conscients de l'importance de la coopération mutuelle, de la compréhension et du dialogue comme moyens d'assurer la promotion et la protection de tous les droits de l'homme ; UN 9 - تدعـو الدول وآليات الأمم المتحدة وإجراءاتها ذات الصلة بحقوق الإنسان إلى مواصلة الاهتمام بما للتعاون المتبادل والتفاهم والحوار من أهمية في كفالة تعزيز حقوق الإنسان كافة وحمايتها؛
    9. Invite les États et les mécanismes et procédures de défense des droits de l'homme mis en place par l'Organisation des Nations Unies à rester conscients de l'importance de la coopération mutuelle, de la compréhension et du dialogue comme moyens d'assurer la promotion et la protection de tous les droits de l'homme ; UN 9 - تدعـو الدول وآليات الأمم المتحدة وإجراءاتها ذات الصلة بحقوق الإنسان إلى مواصلة الاهتمام بما للتعاون المتبادل والتفاهم والحوار من أهمية في كفالة تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها؛
    Cela étant, on s'accorde à reconnaître que la coopération internationale est essentielle en attendant que les réformes visant à améliorer le recouvrement et l'utilisation des ressources nationales produisent leurs fruits. UN بيد أن ذلك لا يمنع من التسليم بما للتعاون الدولي من دور حاسم في هذا الصدد إلى أن تثمر اﻹصلاحات اللازمة لتحسين جمع تلك الموارد الوطنية وتوظيفها.
    Consciente de l'importance que la coopération internationale, les instruments juridiques internationaux et les législations nationales revêtent pour combattre la corruption, active et passive, et le blanchiment d'argent dans les transactions commerciales internationales, UN وإذ تسلم بما للتعاون الدولي وصكوك القوانين والتشريعات الدولية والوطنية من أهمية في مكافحة الفساد والرشوة وغسل الأموال في المعاملات التجارية الدولية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus