Appuie les efforts que déploient les gouvernements de la région pour prévenir et atténuer les risques de catastrophes dues à l'eau conformément aux objectifs de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles, en renforçant leurs capacités nationales; | UN | ويدعم حكومات المنطقة في جهودها لاتقاء الكوارث وتخفيف آثار حدة الكوارث المتصلة بالمياه بما يتمشى مع أهداف العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، عن طريق بناء القدرات؛ |
Jusqu'à présent, une loi seulement, la loi relative à l'enregistrement des actes notariés, a été modifiée conformément aux objectifs de la Convention après l'accession du Zimbabwe à celle-ci. | UN | ومنذ انضمام زمبابوي إلى الاتفاقية وحتى اﻵن، لم يعدل سوى قانون واحد بما يتمشى مع أهداف الاتفاقية، وهو قانون التسجيل العقاري. |
L'objectif de l'évaluation méthodologique est d'évaluer les diverses conceptualisations des multiples valeurs de la nature et de ses bienfaits pour les êtres humains, y compris la biodiversité et les fonctions et services écosystémiques, conformément aux objectifs de la Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques. | UN | إن الهدف من التقييم المنهجي المقترح هو تقييم الأشكال المختلفة لمفاهيم القيم المتعددة للطبيعة ومنافعها بالنسبة للسكان، بما في ذلك قيم ومنافع التنوع البيولوجي، ووظائف وخدمات النظم الإيكولوجية، بما يتمشى مع أهداف المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية. |
15. Les contributions visées aux alinéas b) et c) du paragraphe 12 sont utilisées selon les conditions, compatibles avec les objectifs de la Convention, dont le chef du secrétariat permanent et le contribuant peuvent convenir. | UN | ٥١- تستخدم المساهمات التي تقدم عملا بالفقرات الفرعية ٢١ )ب( و )ج( وفقا لﻷحكام والشروط التي يتفق عليها رئيس اﻷمانة الدائمة والجهة المساهمة بما يتمشى مع أهداف الاتفاقية. |
15. Les contributions visées aux alinéas b) et c) du paragraphe 12 sont utilisées selon les conditions, compatibles avec les objectifs de la Convention, dont le chef du secrétariat de la Convention et le contribuant peuvent convenir. | UN | ٥١- تستخدم المساهمات التي تقدم عملا بالفقرات الفرعية ٢١ )ب( و )ج( وفقا لﻷحكام والشروط التي يتفق عليها رئيس اﻷمانة الدائمة والجهة المساهمة بما يتمشى مع أهداف الاتفاقية. |
Souligner son plein appui à tous les efforts visant à renforcer le rôle de l'AIEA conformément aux objectifs du Statut et qu'en conséquence, les efforts visant à renforcer toutes les activités statutaires de l'AIEA devraient être déployés de manière équilibrée. | UN | تأكيد تأييدها التام لكافة الجهود الهادفة إلى تعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية بما يتمشى مع أهداف النظام الأساسي للوكالة. |
Souligner son plein appui à tous les efforts visant à renforcer le rôle de l'AIEA conformément aux objectifs du Statut et qu'en conséquence, les efforts visant à renforcer toutes les activités statutaires de l'AIEA devraient être déployés de manière équilibrée. | UN | تأكيد تأييدها التام لكافة الجهود الهادفة إلى تعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية بما يتمشى مع أهداف النظام الأساسي للوكالة. |
Dans tout accord de coordination, les autorités compétentes de chaque Partie s'efforcent d'entreprendre leurs activités conformément aux objectifs des autorités de l'autre Partie. | UN | وفي أي ترتيب للتنسيق، تسعى هيئات المنافسة التابعة لكل طرف إلى القيام بأنشطتها المتعلقة بالإنفاذ بما يتمشى مع أهداف الإنفاذ الخاصة بهيئات المنافسة التابعة للطرف الآخر. |
La Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles, qui doit se tenir à Yokohama, au Japon, nous fournira l'occasion d'étudier de manière approfondie, compte tenu des événements actuels, les activités entreprises aux niveaux national, régional et mondial, conformément aux objectifs de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles. | UN | إن المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية، المقرر عقده في يوكوهاما، اليابـان، سيتيح لنا الفرصة للاستعراض الشامل، فــي ضـــوء التطـــورات اﻷخيرة، لﻷنشطة التي تجري علـــى اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والعالمية، بما يتمشى مع أهداف العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية. |
Accroître et améliorer la main-d'œuvre locale pour attirer des IED dans des secteurs ayant besoin d'une main-d'œuvre compétente et spécialisée ainsi que d'institutions techniques et de centres de recherche travaillant sur la mise au point de biens marchands, conformément aux objectifs de la stratégie; | UN | :: تعزيز قوة العمل المحلية كماً وكيفاً لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر في القطاعات التي تعتمد على العمالة الماهرة والمتخصصة وعلى المؤسسات التقنية ومراكز البحث التي تشارك في تطوير السلع التجارية، وذلك بما يتمشى مع أهداف الاستراتيجية. |
Propositions de restructuration interne des divisions conformément aux objectifs et aux priorités du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme. | UN | (ج) مقترحات بشأن إعادة الهيكلة فيما بين الشعب بما يتمشى مع أهداف وأولويات الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل. |
Le Secrétaire général adjoint remplace le Secrétaire général en cas de besoin, coordonne les politiques et donne son approbation de principe aux travaux de fond conformément aux objectifs et stratégies de l'organisation, et supervise le fonctionnement du secrétariat s'agissant de la stratégie, du programme et de la gestion. | UN | وينوب نائب الأمين العام عن هذا الأخير، كما يقوم بتنسيق السياسات والموافقة على العمل الفني بما يتمشى مع أهداف واستراتيجيات المنظمة، ويشرف على عمليات الأمانة فيما يتصل بالجوانب الاستراتيجية والمتعلقة بالبرمجة والإدارة. |
Le HCR prévoit d'ajuster les taux budgétaires pour les monnaies autres que le dollar E.-U. conformément aux objectifs et priorités actuelles de programme et a donc besoin de crédits additionnels. | UN | وتخطط المفوضية لتسوية معدلات الميزانية بالنسبة إلى العملات غير دولار الولايات المتحدة الأمريكية لعمليات مختارة، بما يتمشى مع أهداف البرامج والأولويات الحالية، وبالتالي فهي بحاجة إلى هامش ميزانية إضافي. |
L'Office a révisé et mis à jour ses directives techniques conformément aux objectifs énoncés dans le programme de santé, mis au point un protocole normalisé pour l'évaluation de l'espace, des effectifs et du matériel disponibles et du nombre de patients à traiter dans chaque dispensaire, l'objectif ultime étant d'améliorer l'organisation et la gestion des services à l'échelle des prestations. | UN | وقامت الوكالة بتنقيح واستكمال مبادئها التوجيهية الفنية بما يتمشى مع أهداف البرنامج الصحي، كما وضعت بروتوكولا موحدا لتقييم الأماكن المتاحة في كل مرفق من المرافق الصحية وملاك موظفيه ومعداته وأنماط تحرك المرضى داخله، وكان الهدف من ذلك في نهاية المطاف هو تحسين تنظيم وإدارة الخدمات على الصعيد التنفيذي. |
f) De promouvoir la diversification des moyens de subsistance et des revenus tirés des produits et services forestiers par les propriétaires de petites exploitations forestières, les peuples autochtones, y compris les communautés locales tributaires de la forêt et les pauvres qui vivent dans des zones forestières et aux alentours, conformément aux objectifs d'une gestion durable des forêts; [voir l'ancien paragraphe 36 p)] | UN | (و) دعم تنويع سُبُل العيش ومصادر الدخل التي يستمدها من المنتجات والخدمات الحرجية صغار ملاك الغابات والشعوب الأصلية، بما في ذلك المجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات والفقراء الذين يعيشون في المناطق الحرجية وحولها، بما يتمشى مع أهداف إدارة الغابات على نحو مستدام().[انظر الفقرة 36 (ع) سابقا] |
Beaucoup de ces plans sont centrés sur le développement des infrastructures rurales, conformément aux objectifs d'une vaste réduction de la pauvreté, de préférence aux infrastructures destinées aux zones commerciales ou aux zones franches, ce qui est important pour la compétitivité du pays et la création d'emplois (et en dernière analyse, mais moins directement, pour la réduction de la pauvreté). | UN | ويركز العديد من هذه الخطط على تطوير الهياكل الأساسية في الأرياف، بما يتمشى مع أهداف الحد من الفقر بصورة عامة وليس مع توفير الهياكل الأساسية لمناطق الأعمال التجارية أو مناطق التجارة الحرة، وهو أمر يتسم بالأهمية بالنسبة لتعزيز القدرة التنافسية الوطنية وتوليد فرص العمل (وللحد من الفقر في نهاية المطاف وإن يكن بصورة غير مباشرة). |
15. Les contributions visées aux alinéas b) et c) du paragraphe 12 sont utilisées selon les conditions, compatibles avec les objectifs de la Convention, dont peuvent convenir le chef du secrétariat de la Convention et l'État qui verse la contribution. | UN | ١٥ - تستخدم المساهمات التي تقدم عملا بالفقرتين ١٢ )ب( و )ج( وفقا لﻷحكام والشروط التي يتفق عليها رئيس أمانة الاتفاقية والجهة المساهمة بما يتمشى مع أهداف الاتفاقية. |
15. Les contributions visées aux alinéas b) et c) du paragraphe 12 sont utilisées selon les conditions, compatibles avec les objectifs de la Convention, dont le chef du secrétariat permanent et le contribuant peuvent convenir. | UN | ٥١ - تستخدم المساهمات التي تقدم عملا بالفقرات الفرعية ٢١ )ب( و )ج( وفقا لﻷحكام والشروط التي يتفق عليها رئيس اﻷمانة الدائمة والجهة المساهمة بما يتمشى مع أهداف الاتفاقية. |
15. Les contributions visées aux alinéas b) et c) du paragraphe 12 sont utilisées selon les conditions, compatibles avec les objectifs de la Convention, dont le chef du secrétariat permanent et le contribuant peuvent convenir. | UN | ٥١ - تستخدم المساهمات التي تقدم عملا بالفقرات الفرعية ٢١ )ب( و )ج( وفقا لﻷحكام والشروط التي يتفق عليها رئيس اﻷمانة الدائمة والجهة المساهمة بما يتمشى مع أهداف الاتفاقية. |