"بما يشمل العنف" - Traduction Arabe en Français

    • y compris la violence
        
    • notamment les violences
        
    • notamment de violence
        
    • notamment de violences
        
    • notamment la violence dans la
        
    :: Activités de sensibilisation et d'appui en faveur de la création de capacités de prévention et de lutte contre les actes de violence, d'exploitation et de maltraitance à l'encontre des enfants et des femmes (y compris la violence sexiste) UN :: الدعوة وتقديم الدعم لإنشاء القدرات الكفيلة بمنع العنف ضد الأطفال والنساء واستغلالهم والاعتداء عليهم والاستجابة لذلك، بما يشمل العنف الجنساني.
    Les parties au conflit sont tenues d'assurer la supervision civile et de protéger les personnes dans les camps contre le recrutement dans l'armée et la violence, y compris la violence sexuelle. UN ويتعيَّن على أطراف النـزاع أن تقدِّم الإشراف المدني وأن تحمي الأشخاص المقيمين في مخيمات من التجنيد العسكري والعنف، بما يشمل العنف الجنسي.
    Les États membres du Conseil de l'Europe ont participé à la campagne de lutte contre la violence envers les femmes, y compris la violence conjugale, qui a officiellement pris fin en juin 2008. UN 40 - وشاركت الدول الأعضاء في مجلس أوروبا في الحملة التي تهدف إلى مكافحة العنف ضد المرأة، بما يشمل العنف العائلي، وهي الحملة التي انتهت رسميا في حزيران/يونيه 2008.
    i) La situation sur le terrain, notamment les violences sexuelles et les incidences du conflit sur les femmes et les enfants; UN ' 1` الحالة في الميدان، بما يشمل العنف الجنسي وتأثير النزاع في النساء والأطفال؛
    i) La situation sur le terrain, notamment les violences sexuelles et les incidences du conflit sur les femmes et les enfants; UN ' 1` الحالة في الميدان، بما يشمل العنف الجنسي وتأثير النزاع في النساء والأطفال؛
    Veuillez fournir également des renseignements sur le nombre et la répartition géographique des refuges et des centres financés par l'État en faveur des femmes victimes de violence, notamment de violence conjugale, et sur les mesures prises pour apporter une assistance adéquate aux organisations non gouvernementales qui offrent des refuges et une assistance judiciaire, sociale et psychologique à ces victimes. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن عدد المآوي والمراكز المموَّلة من الدولة المتاحة للنساء ضحايا العنف، بما يشمل العنف العائلي، وتوزيعها الجغرافي، ومعلومات عن التدابير المتخذة لتوفير الدعم الكافي للمنظمات غير الحكومية التي تقدم المأوى والمساعدة القانونية والاجتماعية والنفسية للضحايا.
    25) Le Comité est préoccupé par les informations selon lesquelles des groupes vulnérables tels que les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transgenres sont victimes de discrimination et de mauvais traitements, notamment de violences sexuelles dans les contextes public et privé (art. 2 et 16). UN (25) تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن الفئات الضعيفة، كفئة المثليات والمثليين وثنائيي الجنس ومزدوجي الميول الجنسية والمحولين جنسياً، يتعرضون للتمييز وسوء المعاملة، بما يشمل العنف الجنسي وذلك في كل من الأماكن العامة والخاصة (المادتان 2 و16).
    d) Adopter un système global de collecte de données et de statistiques sur les violences à l'égard des femmes, notamment la violence dans la famille et les crimes d'honneur, ventilées par âge, origine ethnique, appartenance à une minorité et zone géographique. UN (د) اعتماد نظام شامل لجمـع البيانات والإحصاءات عن العنف ضد المرأة، بما يشمل العنف المنزلي وجرائم القتل دفاعاً عن الشرف، تكون مصنفة حسب السن والعرق ووضع الأقليات والموقع الجغرافي.
    d) Évaluer l'efficacité des programmes de formation et leur incidence sur la prévention et l'interdiction absolue de la torture, y compris la violence sexiste, et des mauvais traitements. UN (د) تقييم فعالية وأثر برامج التدريب بشأن الوقاية والحظر المطلق للتعذيب، بما يشمل العنف القائم على أساس نوع الجنس، وسوء المعاملة.
    d) Évaluer l'efficacité des programmes de formation et leur incidence sur la prévention et l'interdiction absolue de la torture, y compris la violence sexiste, et des mauvais traitements. UN (د) تقييم فعالية وأثر برامج التدريب بشأن الوقاية والحظر المطلق للتعذيب، بما يشمل العنف القائم على أساس نوع الجنس، وسوء المعاملة.
    De plus amples informations sur la stratégie de lutte contre la violence à l'égard des femmes (y compris la violence familiale) adoptée par l'administration de l'Irlande du Nord sont disponibles et seront fournies séparément. UN 72 - وتوجد معلومات أكثر تفصيلاً عن النهج الذي تتبعه إدارة أيرلندا الشمالية تجاه العنف ضد جميع النساء (بما يشمل العنف المنـزلي)، وسوف تقدَّم تلك المعلومات بشكل منفصل.
    j) D'assurer une surveillance étroite de la violence entre prisonniers et d'autres formes de violence, y compris la violence sexuelle dans les centres de détention et les foyers, l'objectif étant de prévenir de tels phénomènes. UN (ي) تضمن مراقبة متشددة، في مراكز الاحتجاز ودور الرعاية الاجتماعية، للعنف القائم بين السجناء وغير ذلك من أعمال العنف، بما يشمل العنف الجنسي، وذلك بغية الحيلولة دون وقوعها.
    Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption de la loi sur le féminicide et les autres formes de violence à l'égard des femmes (décret 22-2008) et le renforcement de l'Organe national de coordination pour la prévention de la violence familiale et de la violence à l'égard des femmes qui visent à réprimer la violence contre les femmes, y compris la violence familiale. UN 21 - ترحّب اللجنة باعتماد قانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف ضد المرأة (المرسوم 22-2008)، وتعزيز مكتب التنسيق الوطني لمنع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة بهدف معالجة مسألة العنف ضد المرأة، بما يشمل العنف المنزلي.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes était inquiet de la persistance de la violence à l'égard des femmes, y compris la violence dans la famille, les viols, les jets d'acide, la violence liée à la dot, la violence motivée par des fatwas et le harcèlement sexuel au travail, malgré l'adoption de ces lois. UN وأعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها لأن اعتماد تلك القوانين لم يمنع استمرار العنف ضد المرأة، بما يشمل العنف المنزلي والاغتصاب والاعتداء برش الأحماض والعنف المتصل بالمهور والعنف المستند إلى فتاوى التحرش الجنسي في مكان العمل(66).
    49. Les châtiments corporels ou humiliations délibérées infligés à des mineurs dans l'environnement familial étaient définis aux articles 113, 114 et 476 du Code pénal, qui prévoyait des sanctions pour violence familiale (y compris la violence sexiste et la violence à l'égard des mineurs dans le milieu familial). UN 49- وقالت إن العقوبات البدنية أو الإهانات المتعمدة المرتكبة في حق القصَّر في الوسط الأسري معرفة في المواد 476 و113 و114 من القانون الجنائي التي تنص على عقوبات العنف الأسري (بما يشمل العنف الجنساني والعنف ضد القصر في الوسط الأسري).
    i) La situation sur le terrain, notamment les violences sexuelles et les incidences du conflit sur les femmes et les enfants, y compris à la lumière des objectifs énoncés au paragraphe 11 de la présente résolution et sur la base du processus d'évaluation commun rendu possible par le partenariat stratégique établi entre le Gouvernement de la République démocratique du Congo et la Mission ; UN ' 1` الحالة على أرض الواقع، بما يشمل العنف الجنسي وآثار النزاع في النساء والأطفال، في ضوء أمور منها الأهداف المبينة في الفقرة 11 أعلاه وبالاستناد إلى عملية التقييم المشترك التي تتيحها الشراكة الاستراتيجية القائمة بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والبعثة؛
    i) La situation sur le terrain, notamment les violences sexuelles et les incidences du conflit sur les femmes et les enfants, y compris à la lumière des objectifs énoncés au paragraphe 12 et sur la base du processus d'évaluation commun rendu possible par le partenariat stratégique établi entre le Gouvernement congolais et la MONUSCO; UN ' 1` الحالة على أرض الواقع، بما يشمل العنف الجنسي وآثار النزاع على النساء والأطفال، بما في ذلك على ضوء الأهداف المبينة في الفقرة 11، وبالاستناد إلى عملية التقييم المشترك التي تتيحها الشراكة الاستراتيجية المستمرة بين الحكومة الكونغولية والبعثة؛
    i) La situation sur le terrain, notamment les violences sexuelles et les incidences du conflit sur les femmes et les enfants, y compris à la lumière des objectifs énoncés au paragraphe 11 et sur la base du processus d'évaluation commun rendu possible par le partenariat stratégique établi entre le Gouvernement congolais et la MONUSCO; UN ' 1` الحالة على أرض الواقع، بما يشمل العنف الجنسي وآثار النزاع على النساء والأطفال، بما في ذلك على ضوء الأهداف المبينة في الفقرة 11، وبالاستناد إلى عملية التقييم المشترك التي تتيحها الشراكة الاستراتيجية المستمرة بين الحكومة الكونغولية والبعثة؛
    49. Le fait que les enfants sont soumis pendant leur détention à des niveaux élevés de violence, notamment de violence sexuelle, et que la protection contre une telle violence n'est pas toujours adéquate, est un sujet de préoccupation particulière. UN 49- ومن بواعث القلق الخاصة أن الأطفال يتعرضون أثناء احتجازهم لمستويات مرتفعة من العنف، بما يشمل العنف الجنسي، وأن ما يتوفر من الحماية من هذا العنف لا تتوفر بالقدر الكافي دائماً().
    25. Le Comité est préoccupé par les informations selon lesquelles des groupes vulnérables tels que les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transgenres sont victimes de discrimination et de mauvais traitements, notamment de violences sexuelles dans les contextes public et privé (art. 2 et 16). UN 25- تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن الفئات الضعيفة، كالمثليات والمثليين وثنائيي الجنس ومزدوجي الميول الجنسية والمحولين جنسياً، يتعرضون للتمييز وسوء المعاملة، بما يشمل العنف الجنسي وذلك في كل من الأوساط العامة وفي المنزل. (المادتان 2 و16)
    d) Adopter un système global de collecte de données et de statistiques sur les violences à l'égard des femmes, notamment la violence dans la famille et les crimes d'honneur, ventilées par âge, origine ethnique, appartenance à une minorité et zone géographique. UN (د) اعتماد نظام شامل لجمـع البيانات والإحصاءات عن العنف ضد المرأة، بما يشمل العنف المنزلي وجرائم القتل دفاعاً عن الشرف، تكون مصنفة حسب السن والعرق ووضع الأقليات والموقع الجغرافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus