"بما يلزم من" - Traduction Arabe en Français

    • dispose des
        
    • dispose du
        
    • disposer des
        
    • bénéficient de
        
    • nécessaires à
        
    • nécessaires et
        
    18. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que le Rapporteur spécial dispose des ressources nécessaires pour s'acquitter de son mandat; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تزويد المقرر الخاص بما يلزم من موارد لتمكينه من الاضطلاع بولايته؛
    19. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que le Rapporteur spécial dispose des ressources nécessaires pour s'acquitter pleinement de son mandat; UN 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تزويد المقرر الخاص بما يلزم من موارد لتمكينه من الاضطلاع بولايته بالكامل؛
    17. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que le Rapporteur spécial dispose du personnel et des ressources financières et matérielles nécessaires pour s'acquitter pleinement et ponctuellement de son mandat; UN ٧١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل تزويد المقرر الخاص بما يلزم من موظفين وموارد مالية ومادية لتمكينه من الاضطلاع بولايته بالكامل وفي الوقت المناسب؛
    17. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que le Rapporteur spécial dispose du personnel et des ressources financières et matérielles nécessaires pour s'acquitter pleinement et ponctuellement de son mandat; UN ٧١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل تزويد المقرر الخاص بما يلزم من موظفين وموارد مالية ومادية لتمكينه من الاضطلاع بولايته بالكامل وفي الوقت المناسب؛
    Le Groupe de surveillance des projets devrait disposer des ressources dont il a besoin pour mieux surveiller les projets de l'Office. UN 13 - ينبغي تزويد وحدة رصد المشاريع بما يلزم من موارد لزيادة فعالية رصد مشاريع الأونروا.
    Il se demande également dans quelle mesure les organes établis pour examiner la situation des enfants bénéficient de l'appui et des moyens nécessaires pour s'acquitter de leurs fonctions. UN ويساورها القلق كذلك حول درجة امداد الهيئات المنشأة للنظر في حالة اﻷطفال بما يلزم من دعم وموارد للسماح لها بتأدية مهامها المحددة لها.
    L’Équipe spéciale n’a ni le mandat ni le personnel et le matériel nécessaires à cette fin. UN فهذه القوة لا تتمتع بالولاية أو بما يلزم من أفراد أو معدات للقيام بذلك.
    Il fallait associer les hommes à la planification de la famille, leur fournir les informations et l'éducation nécessaires et les encourager à assumer sur ce plan une plus grande responsabilité et à se comporter de manière responsable en matière de procréation. UN وركزت على ضرورة اشراك الرجل في تنظيم اﻷسرة وتزويد الرجال بما يلزم من المعلومات والتعليم والتشجيع لتحمل مسؤولية أكبر في ممارسة منع الحمل والتنظيم المسؤول للوالدية.
    19. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que la Rapporteure spéciale dispose des ressources nécessaires pour s'acquitter pleinement de son mandat; UN 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تزويد المقررة الخاصة بما يلزم من موارد لتمكينها من الاضطلاع الكامل بولايتها؛
    19. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que la Rapporteure spéciale dispose des ressources nécessaires pour s'acquitter pleinement de son mandat ; UN 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تزويد المقررة الخاصة بما يلزم من موارد لتمكينها من إنجاز ولايتها إنجازا تاما؛
    19. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que le Rapporteur spécial dispose des ressources nécessaires pour s’acquitter pleinement de son mandat; UN ١٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل تزويد المقرر الخاص بما يلزم من موارد لتمكينه من الاضطلاع بولايته بالكامل؛ ]مختصرة[
    Les gouvernements sont vivement encouragés à contribuer au Fonds spécial afin qu'il dispose des ressources nécessaires pour s'acquitter de son mandat. UN 8 - يحث الأمين العام بشدة الحكومات على الإسهام في الصندوق الخاص، لتزويده بما يلزم من موارد لأداء ولايته.
    18. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que le Rapporteur spécial dispose des ressources nécessaires pour s'acquitter de son mandat ; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تزويد المقرر الخاص بما يلزم من موارد لتمكينه من الاضطلاع بولايته؛
    18. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que le Rapporteur spécial dispose des ressources nécessaires pour s'acquitter pleinement de son mandat ; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تزويد المقرر الخاص بما يلزم من موارد لتمكينه من الاضطلاع الكامل بولايته؛
    Un autre de ces groupes, intitulé Appui aux opérations de maintien de la paix, est chargé des aspects de la gestion des marchés qui concernent les opérations de maintien de la paix — domaine dans lequel les achats sont très nombreux — et dispose du personnel technique nécessaire. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سميت مجموعة أخرى من المجموعات اﻷربع مجموعة دعم عمليات حفظ السلام، وهي تتمتع بما يلزم من الخبرة للاضطلاع بمهمة المساعدة في هذه الشؤون التعاقدية من حيث اتصالها بعمليات حفظ السلام، التي تستلزم قدرا كبيرا من المشتريات.
    Un autre de ces groupes, intitulé Appui aux opérations de maintien de la paix, est chargé des aspects de la gestion des marchés qui concernent les opérations de maintien de la paix — domaine dans lequel les achats sont très nombreux — et dispose du personnel technique nécessaire. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سميت مجموعة أخرى من المجموعات اﻷربع مجموعة دعم عمليات حفظ السلام، وهي تتمتع بما يلزم من الخبرة للاضطلاع بمهمة المساعدة في هذه الشؤون التعاقدية من حيث اتصالها بعمليات حفظ السلام، التي تستلزم قدرا كبيرا من المشتريات.
    17. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que le Rapporteur spécial dispose du personnel et des ressources financières et matérielles nécessaires pour s’acquitter pleinement et ponctuellement de son mandat; UN ٧١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل تزويد المقرر الخاص بما يلزم من موظفين وموارد مالية ومادية لتمكينه من الاضطلاع بولايته بالكامل وفي الوقت المناسب؛
    Les gouvernements sont vivement encouragés à contribuer au Fonds spécial afin que celui-ci puisse disposer des ressources nécessaires pour s'acquitter de son mandat. UN 8 - يحث الأمين العام بشدة الحكومات على الإسهام في الصندوق الخاص، لتزويده بما يلزم من موارد لأداء ولايته.
    Il a ajouté que les missions ayant des mandats de surveillance ou d'autres mandats relatifs aux droits de l'homme devraient disposer des ressources en matériel et en personnel nécessaires à l'accomplissement de leurs missions. UN وأضاف كذلك أنه ينبغي تزويد البعثات التي تُسند إليها ولايات رصد وولايات أخرى تتصل بحقوق الإنسان بما يلزم من معدات وأفراد للاضطلاع بواجباتها.
    La transparence favorise le respect accru du principe de responsabilité, contribue à ce que les constatations et recommandations des audits bénéficient de l'attention qu'elles méritent et apporte aux parties prenantes et au public l'information dont ils ont besoin pour nourrir leur jugement. UN فالشفافية تعزز تحقيق قدر أكبر من المساءلة وتساعد في كفالة أن تحظى نتائج عمليات مراجعة الحسابات بما تستحقه من اهتمام وتزود أصحاب المصلحة والجمهور بما يلزم من معلومات يسترشدون بها في أحكامهم.
    c) Renforcer l'éducation des adolescents à la santé en matière de sexualité et de procréation, en particulier dans les écoles, afin de réduire l'incidence des grossesses d'adolescentes et de faire en sorte que les adolescents bénéficient de l'aide et de l'accès nécessaires aux soins de santé et à l'éducation; UN (ج) تعزز تثقيف المراهقين في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، ولا سيما في المدارس، بغرض الحد من ظاهرة حمل المراهقات وتزويد المراهقين بما يلزم من المساعدة وفرص الاستفادة من الرعاية والتثقيف الصحيين؛
    Ce centre est doté des moyens humains et matériels nécessaires à une prise en charge orientée dans l'intérêt des filles et des garçons placés dans le centre par le juge des mineurs. UN وهذا المركز مجهز بما يلزم من موارد بشرية ومادية لرعاية مصالح الفتيات والفتيان الذين يأمر قاضي الأحداث بوضعهم في المركز.
    Article 5. Le Tribunal a les compétences nécessaires et utiles à la conduite des procès criminels et des procédures d'appel; il est notamment compétent : UN المادة ٥: تتمتع المحكمة بما يلزم من السلطات الملائمة لمباشرة المحاكمات ودعاوى الاستئناف الجنائية، بما في ذلك سلطة القيام بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus