"بمباري" - Traduction Arabe en Français

    • Bambari
        
    2006 (estimation) : Établissement du troisième bureau sous-régional des droits de l'homme à Bambari UN تقديرات عام 2006: إنشاء المكتب دون الإقليمي الثالث لحقوق الإنسان في بمباري
    À l'issue du congrès, ils ont établi leur quartier général militaire à Bambari et créé un comité de coordination politique chargé d'organiser une assemblée générale pour élire un bureau politique. UN وفي أعقاب هذا المؤتمر، أقام ائتلاف سيليكا السابق مقر قيادته العسكرية في بمباري وأنشأ لجنة للتنسيق السياسي كلفها بتنظيم جمعية عمومية لانتخاب مكتب سياسي.
    Les tentatives menées par les ex-Séléka en vue d'unifier leurs structures et d'installer leur quartier général dans la ville centrale de Bambari ont été perçues par certains comme une provocation visant à diviser le pays. UN ويعتبر البعض محاولة ائتلاف سيليكا السابق توحيد صفوفه وإقامة مقر قيادته في مدينة بمباري المركزية عملا استفزازيا يستهدف تقسيم البلد.
    Quarante-trois enfants ont été libérés de sites contrôlés par d'anciens éléments de ce même groupe à Bambari, tandis que 76 autres ont pu échapper à l'emprise des milices antibalaka à Bangui. UN وسُرِّح 43 طفلا من ائتلاف سيليكا السابق في بمباري و 76 طفلا من ميليشيا أنتي - بالاكا في بانغي.
    À Bambari, par exemple, 10 agents de police et 50 gendarmes ont été déployés après avoir été détachés de Bangui, mais sans être dotés du matériel nécessaire, et il leur reste encore à se faire accepter par la population et par les ex-Séléka sur le terrain. UN ففي بمباري على سبيل المثال، نُشر 10 ضباط شرطة و 50 فردا من أفراد الدرك أوفدوا من بانغي، دون تزويدهم بعتاد، فلم يحظوا بعد بقبول السكان وائتلاف سيليكا السابق على الأرض.
    En août 2006, le Bureau a ouvert un troisième bureau sous-régional des droits de l'homme à Bambari, à l'est du pays. UN وفي آب/ أغسطس 2006 فتح المكتب مكتبا إقليميا ثالثا لحقوق الإنسان في بمباري في المنطقة الشرقية لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    En tant que dernier recours, les acteurs humanitaires ont facilité la réinstallation de 1 352 personnes déplacées, pour la plupart des musulmans, de Bangui à Bambari le 20 avril et à Kabo et Moyen Sido dans le nord du pays, le 28 avril, avec le soutien des forces internationales. UN ٧ - وكتدبير أخير، يسَّرت الجهات الإنسانية الفاعلة نقل 352 1 من المشردين داخليا، معظمهم من المسلمين، من بانغي إلى بمباري في 20 نيسان/أبريل، وإلى كابو وسيدو الوسطى في الجزء الشمالي من البلد في 28 نيسان/أبريل، بدعم من القوات الدولية.
    La situation à Bambari, où les ex-Séléka ont établi leur quartier général en mai, s'est fortement détériorée au cours de la période à l'examen. UN ١٢ - وتدهورت الأوضاع بشدة في بمباري حيث أقامت قوات ائتلاف سيليكا السابق مقرها العسكري في أيار/مايو خلال الفترة قيد الاستعراض.
    La MINUSCA a commencé à déployer des spécialistes des droits de l'homme à l'extérieur de Bangui, notamment à Bambari et Bouar, tout en intensifiant ses activités de promotion de ces droits afin de renforcer les capacités des organisations non gouvernementales nationales et locales. UN وبدأت البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد في نشر موظفين عاملين في مجال حقوق الإنسان خارج بانغي، بما في ذلك في بمباري وبوار، وزادت في الوقت ذاته أنشطتها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وإلى بناء قدرات المنظمات غير الحكومية الوطنية والمحلية.
    Le 24 juin, une centaine d'éléments armés affiliés aux antibalaka sont arrivés à Bambari en provenance de Grimari, où la MISCA et les forces de Sangaris les avaient empêché d'entrer dans la ville. UN وفي 24 حزيران/يونيه، وصل نحو مئة من العناصر المسلحة التابعة لميليشيا أنتي - بالاكا إلى بمباري قادمة من غريماري، فتصدت لها القوات التابعة لبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية ولعملية سانغاريس ومنعتها من الدخول إلى المدينة.
    43. En novembre 2010, le HCR a fait sortir 1 751 réfugiés soudanais d'un camp situé près de Sam Ouandja, dans la région de Haute-Kotto, proche de la frontière avec le Soudan, pour les installer dans un camp plus sûr de Bambari, dans la région centrale d'Ouaka. UN 43 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2010، نقلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين 751 1 لاجئا سودانيا من مخيم للاجئين يوجد بالقرب من سام واندجا في منطقة كوتو العليا، على مقربة من الحدود مع السودان، إلى مخيم أكثر أمنا يوجد داخل بمباري في منطقة أواكا الوسطى.
    Du 2 au 4 juillet, elle a facilité la visite conjointe effectuée par des membres du groupe de travail MISCA-MINUSCA sur la protection des civils à Bambari afin d'évaluer la situation en matière de protection dans cette région, de formuler des recommandations sur la prévention et le désamorçage des actes de violence ciblant les civils dans la zone considérée, et d'intervenir en cas de nécessité. UN وفي الفترة الممتدة من 2 إلى 4 تموز/يوليه، يسَّرت بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد أول زيارة مشتركة إلى بمباري قام بها أعضاء الفريق العامل المعني بحماية المدنيين المشترك بين البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد وبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية لتقييم الوضع في تلك المنطقة وتقديم توصيات بشأن منع العنف ضد المدنيين ودرئه والتصدي له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus