"بمبلغ إضافي قدره" - Traduction Arabe en Français

    • un montant supplémentaire de
        
    • une contribution supplémentaire de
        
    • un montant additionnel de
        
    • un coût supplémentaire de US
        
    • à hauteur de
        
    un montant supplémentaire de 1,57 milliard de dollars a été affecté à des projets spécifiques. UN وتم الالتزام بمبلغ إضافي قدره 1.57 بليون دولار لمشاريع محددة.
    Le versement annuel d'un montant supplémentaire de 12 milliards de dollars qui avait été promis à Monterrey était un important pas en avant. UN ويعد الإعلان عن التبرع بمبلغ إضافي قدره 12 بليون دولار أمريكي سنويا في مونتيري خطوة مهمة في هــذا الشأن.
    Techcorp a alors accepté de l'augmenter d'un montant supplémentaire de US$ 23 827 776. UN وبناء على ذلك وافقت الهيئة التقنية على زيادة الائتمان بمبلغ إضافي قدره 776 827 23 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    La Russie a décidé de verser une contribution supplémentaire de 10 millions de dollars au Fonds d'affectation spéciale de l'Initiative entre 2003 et 2004. UN وصدر قرار بأن تساهم روسيا بمبلغ إضافي قدره 10 ملايين دولار لمبادرة الصندوق الاستئماني، بين عامي 2003 و 2004.
    un montant additionnel de 22 124 dollars a été reçu du Gouvernement autrichien. UN وتبرعت حكومة النمسا بمبلغ إضافي قدره 124 22 من دولارات الولايات المتحدة.
    En réponse aux questions du Comité, Enka a affirmé qu'elle avait continué à en supporter le coût jusqu'au 31 août 1997, date de sa réponse, ce qui représentait un coût supplémentaire de US$ 90 364. UN وردا على استجوابات الفريق، ذكرت الشركة أنها استمرت في تكبد هذه النفقات حتى ١٣ آب/أغسطس ٧٩٩١، وهو تاريخ ردودها، بمبلغ إضافي قدره ٤٦٣ ٠٩ دولارا.
    On prévoit que le solde sera financé par un montant supplémentaire de 1 480 000 dollars, représentant la somme des contributions versées par l'ONU et les gouvernements au titre des dépenses des bureaux locaux et un autre montant de 1 590 000 dollars provenant de ressources extrabudgétaires. UN ومن المسقط أن تُغطى التكاليف المتبقية بمبلغ إضافي قدره ١,٤٨ مليون دولار يمثل مساهمات اﻷمم المتحدة والحكومات في تكاليف المكاتب المحلية، وبمبلغ قدره ١,٥٩ مليون دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Pour 1995, l'Assemblée a autorisé, dans sa décision 49/471 du 23 décembre 1994, un montant supplémentaire de 7 millions de dollars pour permettre au Tribunal international de poursuivre ses activités jusqu'au 31 mars 1995. UN وبالنسبة لعام ١٩٩٥، أذنت الجمعية العامة في مقررها ٤٩/٤٧١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بمبلغ إضافي قدره ٧ ملايين دولار كي تسمح للمحكمة الدولية بمواصلة أنشطتها حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥.
    À cet égard, il est recommandé d'ouvrir dans le cadre du Fonds central autorenouvelable de secours d'urgence un compte distinct doté d'un montant supplémentaire de 30 millions de dollars afin d'exercer un effet catalytique sur les activités de cette nature. UN ويوصي، في هذا الصدد، بفتح حساب مستقل بمبلغ إضافي قدره ٣٠ مليون دولار في الصندوق الدائر المركزي للطوارئ ليكون محفزا لهذه اﻷنشطة.
    Pour 1995, l'Assemblée a autorisé, dans sa décision 49/471 du 23 décembre 1994, un montant supplémentaire de 7 millions de dollars pour permettre au Tribunal international de poursuivre ses activités jusqu'au 31 mars 1995. UN وبالنسبة لعام ١٩٩٥، أذنت الجمعية العامة في مقررها ٤٩/٤٧١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بمبلغ إضافي قدره ٧ ملايين دولار كي تسمح للمحكمة الدولية بمواصلة أنشطتها حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥.
    En février 2007, l'Agence a versé au Fonds un montant supplémentaire de 213 645 euros. UN وفي شباط/فبراير 2007، تبرعت الوكالة الكورية للتعاون الدولي للصندوق بمبلغ إضافي قدره 645 213 يورو.
    En conséquence, la catégorie I de la Réserve des opérations a été à nouveau réduite de 20 millions, et un montant supplémentaire de 20 millions de réductions budgétaires ciblées ont été identifiées au cours du deuxième trimestre de 2006, dont la moitié concernait le Siège. UN ثم خُفضت الفئة الأولى من الاحتياطي التشغيلي بمبلغ إضافي قدره 20 مليون دولار، وتمّ تحديد تخفيضات مستهدفة في الميزانية بمبلغ 20 مليون دولار إضافي في الربع الثاني من عام 2006، وكان نصف هذه التخفيضات يتعلق بالمقر.
    La Norvège est déterminée à accroître son aide financière pour réaliser les objectifs du Millénaire en matière de santé maternelle et infantile, avec un montant supplémentaire de 1 milliard de dollars sur 10 ans. UN والنرويج ملتزمة بزيادة دعمها المالي للعمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بصحة الأطفال والأمهات بمبلغ إضافي قدره بليون دولار على مدى عشر سنوات.
    Pris note du rapport sur l'assistance au Cambodge (DP/1994/25) et autorisé l'Administrateur à prélever un montant supplémentaire de 12 millions de dollars comme indiqué au paragraphe 18 du rapport; UN أحاط علما بالتقرير المتعلق بتقديم المساعدة الى كمبوديا (DP/1994/25)، ووافق على التزام مسبق بمبلغ إضافي قدره ١٢ مليون دولار، على النحو المقترح في الفقرة ١٨ من التقرير؛
    Pris note du rapport sur l'assistance au Cambodge (DP/1994/25) et autorisé l'Administrateur à prélever un montant supplémentaire de 12 millions de dollars comme indiqué au paragraphe 18 du rapport; UN أحاط علما بالتقرير المتعلق بتقديم المساعدة الى كمبوديا (DP/1994/25)، ووافق على التزام مسبق بمبلغ إضافي قدره ١٢ مليون دولار، على النحو المقترح في الفقرة ١٨ من التقرير؛
    Pris note du rapport sur l'assistance au Cambodge (DP/1994/25) et autorisé l'Administrateur à prélever un montant supplémentaire de 12 millions de dollars comme indiqué au paragraphe 18 du rapport; UN أحاط علما بالتقرير المتعلق بتقديم المساعدة الى كمبوديا (DP/1994/25)، ووافق على التزام مسبق بمبلغ إضافي قدره ١٢ مليون دولار، على النحو المقترح في الفقرة ١٨ من التقرير؛
    149. Par ailleurs, la Norvège a annoncé une contribution supplémentaire de 130 000 dollars pour les fonds de contributions volontaires. UN ١٤٩ - وفضلا عن ذلك أعلنت النرويج عن التبرع لصندوق التبرعات بمبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ١٣٠ دولار.
    Après s’être réuni sur la question du financement de la MINUTO, le Comité consultatif a été informé que, depuis la présentation du rapport du Secrétaire général, une contribution supplémentaire de 30 000 dollars avait été versée au fonds d’affectation spéciale pour le règlement de la question du Timor oriental. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية عقب جلسة الاستماع التي عقدتها بشأن تمويل البعثة، أنه جرى التبرع منذ تقديم تقرير اﻷمين العام بمبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ٣٠ دولار للصندوق الاستئماني لتسوية مسألة تيمور الشرقية.
    En 1997, le Gouvernement suisse a versé une contribution supplémentaire de 338 000 dollars qui permettra à une soixantaine d’autres étudiants de poursuivre leurs études en 1997/98. UN وفي ١٩٩٧، ساهمت حكومة سويسرا بمبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ٣٣٨ دولار، سيوفر منحا لحوالي ٦٠ مستفيدا جديدا في الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨.
    un montant additionnel de 500 000 dollars sera retenu sur les ressources ordinaires pour constituer une réserve stratégique en cas de besoins imprévus en matière de programmation régionale. UN وسوف يحتفظ بمبلغ إضافي قدره 000 500 دولار من الموارد العادية بمثابة مرفق احتياطي استراتيجي لدعم احتياجات البرمجة الإقليمية غير المنظورة.
    En réponse aux questions du Comité, Enka a affirmé qu'elle avait continué à en supporter le coût jusqu'au 31 août 1997, date de sa réponse, ce qui représentait un coût supplémentaire de US$ 90 364. UN وردا على استجوابات الفريق، ذكرت الشركة أنها استمرت في تكبد هذه النفقات حتى ١٣ آب/أغسطس ٧٩٩١، وهو تاريخ ردودها، بمبلغ إضافي قدره ٤٦٣ ٠٩ دولاراً.
    Il a proposé que ces trois organismes lancent rapidement des activités et programmes spéciaux supplémentaires, à hauteur de 138,5 millions de dollars, afin d'aider à gérer et améliorer les services dans les zones dont les Palestiniens devaient avoir la charge conformément à la Déclaration de principes. UN وأشار التقرير إلى أنه يمكن للمؤسسات الثلاث أن تضطلع بسرعة ببرامج وأنشطة خاصة بمبلغ إضافي قدره ١٣٨,٥ مليون دولار للمساعدة على صيانة الخدمات وتحسينها في المناطق التي سيتولى الفلسطينيون فيها المسؤولية كما هو وارد في إعلان المبادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus