L'Union européenne a également fourni une aide humanitaire à la région, pour un montant de 9 millions d'euros en 2011. | UN | وقدم الاتحاد الأوروبي كذلك مساعدة إنسانية إلى المنطقة وأسهم بمبلغ قدره 9 ملايين يورو لهذا الغرض في عام 2011. |
Compte tenu de ce qui précède, il recommande d'accorder une indemnité d'un montant de USD 3 000 sur les USD 7 736 réclamés. | UN | وبناء على ما تقدم، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ قدره 000 3 دولار مـن أصل المبلغ المطالب به وقدره 736 7 دولاراً. |
Le Comité recommande donc de l'indemniser au titre des pertes subies par cette entreprise pour un montant de USD 49 596,94. | UN | لذا، يوصي الفريق بتعويضه عن الخسائر التي تكبدتها هذه المؤسسة بمبلغ قدره 596.94 49دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
En cas de non-remplacement d'ici là, il recommande que le projet de budget soit ajusté à hauteur de 181 700 dollars. | UN | وفي حالة تعذر إيجاد بديل في تلك المرحلة، توصي اللجنة بتعديل الميزانية المقترحة بمبلغ قدره 700 181 دولار. |
Pour la trente-quatrième session, huit de ses membres ont reçu une aide financière d'un montant total d'environ 170 000 dollars. | UN | وفي ما يتعلق بالدورة الرابعة والثلاثين، قدمت مساعدة إلى ثمانية أعضاء في اللجنة، بمبلغ قدره حوالي 000 170 دولار. |
Ce projet est coparrainé par le Centre pour le savoir et l'apprentissage de la Banque mondiale, qui lui a affecté un montant total de 33 100 dollars des ÉtatsUnis. | UN | قد اشترك في تمويل هذا المشروع مركز المعرفة والتعلم التابع للبنك الدولي وذلك بمبلغ قدره 100 33 دولار أمريكي. |
Les ressources budgétaires nécessaires sont estimées à un montant de 532 070 211 dollars pour la période allant du 1er juillet au 31 décembre 1994. | UN | وتقدر احتياجات الميزانيـة بمبلغ قدره ٢١١ ٠٧٠ ٥٣٢ دولار عن الفترة من ١ تموز/ يوليه الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
Le Fonds pour l'égalité des sexes a octroyé ses premiers dons, pour un montant de 9,99 millions de dollars, en 2009. | UN | وقدم صندوق المساواة بين الجنسين أول منحة بمبلغ قدره 9.99 مليون دولار في عام 2009. |
un montant de 11,6 millions de dollars a été mis de côté dans les comptes créditeurs. | UN | واحتفظ لهذا الغرض بمبلغ قدره 11.6 مليون دولار في الحسابات المستحقة الدفع. |
Sur ce nombre, 43 303 ont fait l'objet d'une recommandation d'indemnisation pour un montant de 473 521 479 dollars des États-Unis. | UN | ومن هذا العدد، أوصي بالتعويض عن 303 43 مطالبــات بمبلغ قدره 479 521 473 دولاراً. |
Cependant, plusieurs versements se rapportant à des voyages par avion, d'un montant de US$ 31 807,47, ne sont pas liés aux frais de réinstallation résultant de l'invasion. | UN | بيد أن عددا من المدفوعات لرحلات جوية بمبلغ قدره 807.47 31 دولار لا تتصل بتكاليف ناجمة عن الغزو. |
La SAT déclare en outre avoir engagé des dépenses d'un montant de US$ 307 834 pour procéder à l'enlèvement des munitions. | UN | كما تدعي الشركة أنها تكبدت تكاليف في الترتيب لإزالة الألغام والذخائر بمبلغ قدره 834 307 دولاراً. |
Cependant, plusieurs versements se rapportant à des voyages par avion, d'un montant de US$ 31 807,47, ne sont pas liés aux frais de réinstallation résultant de l'invasion. | UN | بيد أن عددا من المدفوعات لرحلات جوية بمبلغ قدره 807.47 31 دولار لا تتصل بتكاليف ناجمة عن الغزو. |
La SAT déclare en outre avoir engagé des dépenses d'un montant de US$ 307 834 pour procéder à l'enlèvement des munitions. | UN | كما تدعي الشركة أنها تكبدت تكاليف في الترتيب لإزالة الألغام والذخائر بمبلغ قدره 834 307 دولاراً. |
Sur ce nombre, 43 303 ont fait l'objet d'une recommandation d'indemnisation pour un montant de 473 521 479 dollars des États—Unis. | UN | ومن هذا العدد، أوصي بالتعويض عن 303 43 مطالبــات بمبلغ قدره 479 521 473 دولاراً. |
La France annonce qu'elle compte contribuer en 2012 à hauteur de 10 000 euros au parrainage des États parties. | UN | وقال إن فرنسا تُعلن أنها تعتزم المساهمة في عام 2012 بمبلغ قدره 000 10 يورو لأغراض رعاية الدول الأطراف. |
À ce jour, le FEM avait financé plus de 350 projets de gestion forestière durable, à hauteur de 1,7 milliard de dollars. | UN | وقام المرفق حتى الآن بتمويل أكثر من 350 مشروعاً من مشاريع الإدارة المستدامة للغابات بمبلغ قدره 1.7 بليون دولار. |
À la trente-cinquième session, huit membres avaient reçu une aide financière d'un montant total d'environ 172 000 dollars. | UN | وفيما يتعلق بالدورة الخامسة والثلاثين، قُدمت المساعدة إلى ثمانية أعضاء في اللجنة، بمبلغ قدره 000 172 دولار تقريباً. |
Depuis la création de la mission, les indemnités payables en cas de décès ou d'invalidité avaient donné lieu à des versements d'un montant total de 1 235 000 dollars pour 30 demandes. | UN | ومنذ إنشاء البعثة، سددت المطالبات المتعلقة بتعويض الوفاة والعجز بمبلغ قدره 000 235 1 دولار، بخصوص 30 مطالبة. |
Le montant des dépenses découlant des résolutions et décisions qui font l'objet du présent rapport est estimé à 1 571 600 dollars. | UN | وتقدر احتياجات الإنفاق الناجمة عن القرارات والمقررات اللاحقة التي هي موضوع هذا التقرير بمبلغ قدره 600 571 1 دولار. |
Elle demande une indemnité de US$ 122 205 au titre de pertes liées au contrat. | UN | وهي تطلب تعويضا بمبلغ قدره 205 122 دولارات عن خسائر العقود. |
Approuve pour le Corps commun d'inspection, pour l'exercice biennal 20142015, un budget d'un montant global de 14 026 200 dollars ; | UN | توافق على الميزانية الإجمالية لوحدة التفتيش المشتركة لفترة السنتين 2014-2015 بمبلغ قدره 200 026 14 دولار؛ |
Le requérant devrait donc recevoir une somme de USD 142 108,76 pour sa réclamation. | UN | وبالتالي، ينبغي أن يحصل صاحب المطالبة على تعويض يستحق الدفع بمبلغ قدره 108.76 142 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Les ressources au titre des postes s'élèvent à 589 000 dollars; celles destinées à financer les autres objets de dépense s'élèvent à 12 400 dollars et ont trait aux communications, à l'entretien du matériel de bureau et à l'achat de fournitures. | UN | وبالإضافة إلى الاحتياجات المتعلقة بالوظائف وقدرها 000 589 دولار، تلزم رصد اعتمادات ذات صلة غير متعلقة بالوظائف بمبلغ قدره 400 12 دولار لتغطية تكاليف الاتصالات والصيانة والمعدات واللوازم المكتبية. |
un crédit de 532 700 dollars est demandé au titre du charbon ou du bois de feu. | UN | وكان من الضروري شراء فحم أو خشب وقود بمبلغ قدره ٧٠٠ ٥٣٢ دولار. |