"بمبلغ مليون دولار" - Traduction Arabe en Français

    • un million de dollars
        
    Avec une contribution annuelle d'un million de dollars de chacun des trois pays, le Dispositif a été en mesure de soutenir en Afrique plusieurs initiatives orientées vers les résultats et axées sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتمكن المرفق، بفضل مساهمة كل بلد من البلدان الثلاثة بمبلغ مليون دولار كل عام، من دعم عدد من المبادرات التي تصبو إلى إحراز النتائج في أفريقيا وتركز على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Pakistan a déjà contribué à hauteur d'un million de dollars à ce fonds en tant que témoignage de son appui aux activités du Tribunal. UN وكانت باكستان قد أسهمت من قبل بمبلغ مليون دولار كمساهمة رمزية للتعبير عن دعمنا لعمل المحكمة.
    Cette mesure permettra au FNUAP de diminuer d'environ un million de dollars son budget en comparaison d'un budget basé sur un taux de vacance de postes de 4 %. UN وهذا المعدل سيتيح للصندوق تخفيض تقديرات ميزانيته بمبلغ مليون دولار تقريبا مقارنة مع ما ستكون عليه هذه التقديرات لو أبقي على ٤ في المائة كمعدل للشواغر.
    Nous avons jusqu'à ce jour contribué pour plus d'un million de dollars à l'ensemble de l'opération de secours. UN وأسهمنا حتى الآن بمبلغ مليون دولار في عملية الإغاثة في مجملها.
    Une contribution exceptionnelle d'un million de dollars est prévue dans le cadre de l'aide humanitaire d'urgence à la Somalie. UN ووضعنا خطة لتقديم مساهمة محددة الهدف مرة واحدة بمبلغ مليون دولار للمساعدة الإنسانية الطارئة في الصومال.
    L'Islande a fait la preuve de son appui en versant au Fonds pour la consolidation de la paix une contribution d'un million de dollars. UN وأكدت أيسلندا دعمها بالتبرع بمبلغ مليون دولار لصندوق بناء السلام.
    Le Gouvernement du Pakistan a fait une contribution volontaire d'un million de dollars. UN وحكومة باكستان تبرعت بمبلغ مليون دولار.
    Bien que, pour la deuxième année consécutive, les États-Unis aient versé au Fonds un montant de 1,5 million de dollars, le Conseil d'administration disposait de moins de un million de dollars pour l'exercice en cours. UN ورغم أن الولايات المتحدة قد ساهمت في الصندوق للمرة الثانية منذ ١٩٩٤ بمبلغ ١,٥ من ملايين دولارات الولايات المتحدة، فإن المبالغ الموضوعة تحت تصرف مجلس اﻷمناء تقل بمبلغ مليون دولار هذه السنة.
    Pour sa part, le Japon a organisé plusieurs séminaires de formation à l’intention des Volontaires des Nations Unies et a contribué un million de dollars pour des activités de formation. UN وقال إن اليابان قامت من جانبها باتخاذ ترتيبات لعقد عدة حلقات دراسية تدريبية لمتطوعي الأمم المتحدة وساهمت بمبلغ مليون دولار في دعم الأنشطة ذات الصلة.
    La représentante de la Norvège a annoncé une contribution d'un million de dollars de son pays pour une étude visant à identifier de nouvelles mesures et techniques de lutte contre les déchets marins. UN وقالت ممثلة النرويج إن بلادها تتعهد بمبلغ مليون دولار لإجراء دراسة لتحديد المزيد من التدابير والتقنيات اللازمة لمكافحة النفايات البحرية.
    Le Maroc a contribué, annuellement, depuis 2008, avec un million de dollars, au budget du Haut-Commissariat. UN 32 - ومنذ عام 2008، يساهم المغرب سنويا بمبلغ مليون دولار في ميزانية المفوضية.
    En 2013, 24 États Membres ont fourni au moins un million de dollars de contribution aux ressources ordinaires, parmi lesquels 19 des 27 membres actuels du CAD de l'OCDE, ainsi que la Chine, l'Inde, la Turquie, la Fédération de Russie et l'Arabie saoudite. UN وخلال عام 2013، ساهمت 24 دولة بمبلغ مليون دولار أو أكثر في الموارد العادية، منها 19 دولة من الدول الأعضاء حاليا في لجنة المساعدة الإنمائية البالغ عددها 27 دولة، إضافة إلى الاتحاد الروسي وتركيا والصين والمملكة العربية السعودية والهند.
    Elle avait aussi décidé de verser une contribution d'un million de dollars au titre de la reconstitution des ressources du Guichet rapide (Quick Response Window), destiné à financer les activités de coopération technique en matière de promotion de l'investissement. UN كما قرر بلده أن يتبرع بمبلغ مليون دولار لتجديد موارد `نافذة الاستجابة السريعة` بغية تمويل أنشطة التعاون التقني في ميدان ترويج الاستثمار.
    Malgré nos moyens limités, nous avons fourni pour un million de dollars d'ordre au titre de l'appui aux efforts de l'Union africaine en faveur du peuple somalien. UN وقد تعهدت بلادي في هذا السياق، رغم تواضع وسائلها، بالإسهام بمبلغ مليون دولار أمريكي لمجهود الإغاثة العاجلة الذي ينظمه الاتحاد الأفريقي لصالح الشعب الصومالي الشقيق.
    Pour sa part, la Malaisie a promis, le mois dernier, un million de dollars au Fonds d'affectation spéciale pour la Somalie de l'Organisation de coopération islamique et a dépêché une mission humanitaire pour atténuer les souffrances de nos frères et de nos sœurs de Somalie. UN من جانبنا، تعهدت ماليزيا الشهر الماضي بمبلغ مليون دولار للصندوق الاستئماني التابع لمنظمة التعاون الإسلامي من أجل الصومال، وأرسلت بعثة إنسانية لتخفيف معاناة أخواننا وأخواتنا في الصومال.
    un million de dollars serait consacré à des dépenses renouvelables du Groupe des investigations avec la création de deux postes d'administrateur recruté sur le plan international. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقترح استثمارات متكررة بمبلغ مليون دولار في وحدة التحقيقات من خلال إنشاء وظيفتين من الفئة الفنية الدولية.
    Environ un million de dollars. Open Subtitles تعود إليك بمبلغ مليون دولار تقريبا
    Par la suite l'Inde a promis de nouvelles sommes d'un million de dollars chacune lors des conférences des donateurs tenues à Paris en janvier 1996 et à Washington en novembre 1998. UN وبعد ذلك تعهدت الهند بتقديم تبرعين آخرين كل منهما بمبلغ مليون دولار في مؤتمري المانحين المعقودين في باريس في كانون الثاني/ يناير ١٩٩٦ وفي واشنطن في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    - Une contribution d'un million de dollars des Etats-Unis pour des projets concernant la désertification à mettre en oeuvre par le secrétariat en consultation avec l'Administration de la région autonome; ils pourraient notamment servir de cadre à des réunions d'experts et à la fourniture d'une assistance technique au secrétariat. UN المساهمة بمبلغ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة ﻷغراض مشاريع التصحر التي تديرها اﻷمانة، بالتشاور مع حكومة المنطقة المستقلة ذاتياً، يستخدم جزء منه لتغطية تكاليف اجتماعات الخبراء والمساعدة التقنية لﻷمانة.
    La représentante du Brésil a annoncé une contribution d'un million de dollars de son pays pour la mise en œuvre du Cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables, en accord avec les principes énoncés au paragraphe 88 du document final de Rio+20. UN وقالت ممثلة البرازيل إن بلادها تتعهد بمبلغ مليون دولار لتنفيذ إطار العشر سنوات لبرامج أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، تمشياً مع مبادئ الفقرة 88 من الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus