des dispositions qu'ils ont prises pour appliquer l'Ensemble de principes et de règles | UN | للوفاء بالتزامها بمجموعة المبادئ والقواعد |
des dispositions qu'ils ont prises pour appliquer l'Ensemble de principes et de règles | UN | للوفاء بالتزامها بمجموعة المبادئ والقواعد |
C'est à la lumière de ces idées que nous suivons de près les progrès réalisés et les travaux en cours concernant l'Ensemble de principes relatifs à l'utilisation de sources d'énergie nucléaires dans l'espace. | UN | وفي ضوء ذاك كنا نتابع باهتمام العمل الجاري والتقدم المحرز فيما يتعلق بمجموعة المبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي. |
Mesures adoptées par les Etats pour donner suite à l'Ensemble de principes et de règles | UN | أولا - التدابير التي اعتمدتها الدول للوفاء بالتزامها بمجموعة المبادئ والقواعد. |
I. Dispositions prises par les Etats pour assurer l'application de l'Ensemble de principes et de règles | UN | أولا - التدابير التي اعتمدتها الدول من أجل الوفاء بالتزامها بمجموعة المبادئ والقواعد. |
C'est la raison pour laquelle les Etats parties au TNP, notamment les Etats dotés d'armes nucléaires, devraient manifester leur attachement sans réserve à l'ensemble de " Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires " et leur donner effet. | UN | ولهذه اﻷسباب بالذات، يجب على الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار، ولا سيما الدول الحائزة ﻷسلحة نووية، أن تلتزم التزاماً كاملاً بمجموعة " المبادئ واﻷهداف لعدم الانتشار النووي ولنزع السلاح النووي " ، وأن تعمل على تنفيذها. |
À cet égard, les gouvernements devraient s'inspirer de l'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives, adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 35/63 du 5 décembre 1980, qu'ils se sont engagés à appliquer. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تسترشد الحكومات بالتزامها بمجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدِّد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية، والتي اعتمدتها الجمعية العامة في القرار 35/63 المؤرَّخ في 5 كانون الأول/ديسمبر 1980. |
17. Les entreprises ont été invitées à se conformer aux lois et règlements nationaux pertinents et aux dispositions de l'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives. | UN | 17- ودعا الاجتماع المشاريع التجارية إلى الالتزام بالقوانين واللوائح الوطنية ذات الصلة، وكذلك بمجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية التي وضعتها الأمم المتحدة. |
Quatrième Conférence des Nations Unies chargée de revoir tous les aspects de l'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives [résolution 52/182 de l'Assemblée générale] | UN | مؤتمر الأمـــم المتحــدة الرابــع المعني بمجموعة المبادئ والقواعد المنصفــــة المتفق عليها اتفاقا متعـــدد الأطـــراف لمكافحة الممارسـات التجاريــة التقييدية ]قرار الجمعيــة العامـة 52/182[ يحـددون فيما بعد |
3. Les renseignements reçus sont reproduits ci-après et soumis au Groupe intergouvernemental d'experts à sa treizième session, pour l'examen annuel de l'application de l'Ensemble de principes et de règles, ainsi que de l'expérience acquise en la matière. | UN | ٣- ولذلك فقد استنسخت المعلومات التي وردت وهي تقدم الى الدورة الثالثة عشرة لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالممارسات التجارية التقييدية ﻷغراض استعراضه السنوي للعمل بمجموعة المبادئ والقواعد والخبرة الناجمة عن تطبيقها وتنفيذها. |
a) Servir de cadre et prendre des dispositions pour des consultations, des discussions et des échanges de vues multilatéraux entre Etats sur des questions concernant l'Ensemble de principes et de règles, en particulier son implication et l'expérience qui en découle; | UN | )أ( توفير محفل ووضع أصول اجرائية للمشاورات والمناقشات وتبادل اﻵراء بين الدول على صعيد متعدد اﻷطراف بشأن المسائل المتصلة بمجموعة المبادئ والقواعد، ولا سيما تطبيقها والخبرة الناجمة عن هذا التطبيق؛ |
c) Etudier les questions relatives à l'Ensemble de principes et de règles, qui pourraient être concrétisées par des données sur les transactions commerciales et autres renseignements pertinents demandés à tous les Etats; | UN | )ج( دراسة المسائل المتصلة بمجموعة المبادئ والقواعد والتي يمكن أن تصاغ على شكل بيانات تتناول الصفقات التجارية ومعلومات أخرى مناسبة يتم الحصول عليها بناء على طلب يوجه الى جميع الدول؛ |
5. La Réunion a confirmé son attachement à l'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives, adopté par l'Assemblée générale des Nations Unies en 1980, qui reste à ce jour le seul instrument international existant dans ce domaine. | UN | ٥ - وأعاد الاجتماع تأكيد التزامه بمجموعة المبادئ والقواعد المتفق عليها اتفاقا متعدد اﻷطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية، التي اعتمدتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في عام ٠٨٩١، والتي ما زالت الصك الدولي القائم الوحيد الذي يتناول هذا الموضوع. |
Concernant les éléments de chaque programme de travail et les délais nécessaires à leur examen, ils devraient être proposés par des experts membres des groupes respectifs et être soumis à la commission compétente pour décision finale, sans préjudice des résolutions de l'Assemblée générale relatives à l'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives. | UN | أما بشأن عناصر برنامج العمل والإطار الزمني اللازم للنظر فيها، فينبغي أن يقترحهما الأعضاء الخبراء في كل من الفريقين وأن يقدما إلى اللجنة المعنية لتتخذ قراراً نهائياً بشأنهما، دون المساس بقرارات الجمعية العامة المتعلقة بمجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل الممارسات التجارية التقييدية. |
d) Recueillir et diffuser des informations sur les questions relatives à l'Ensemble de principes et de règles, à la réalisation globale de ses objectifs et aux dispositions appropriées que les Etats ont prises au niveau national ou régional pour promouvoir un Ensemble de principes et de règles efficaces, y compris ses objectifs et ses principes; | UN | )د( جمع ونشر المعلومات بشأن المسائل المتصلة بمجموعة المبادئ والقواعد، وبتحقيقها لغاياتها بوجه عام، وبالخطوات المناسبة التي اتخذتها الدول على الصعيد الوطني أو اﻹقليمي لتعزيز فعالية مجموعة المبادئ والقواعد، بما في ذلك أهدافها ومبادئها؛ |
1. Aux termes de la section G de l'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives, les Etats ayant accepté cet instrument doivent " prendre les dispositions appropriées au niveau national ou régional pour faire face à leur engagement concernant l'Ensemble de principes et de règles " . | UN | ١- تنص مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقا متعدد اﻷطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية، في الفرع " زاي " منها، على أنه " ينبغي للدول التي قبلت مجموعة المبادئ والقواعد أن تتخذ الاجراءات اللازمة على الصعيدين الوطني والاقليمي للوفاء بالتزامها بمجموعة المبادئ والقواعد " . |
Concernant les éléments de chaque programme de travail et les délais nécessaires à leur examen, ils devraient être proposés par des experts membres des groupes respectifs et être soumis à la commission compétente pour décision finale, sans préjudice des résolutions de l'Assemblée générale relatives à l'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives. | UN | أما عناصر برنامج العمل والإطار الزمني اللازم للنظر فيها، فينبغي أن يقترحهما الأعضاء الخبراء في كل من الفريقين وأن يقدما إلى اللجنة المعنية لتتخذ قراراً نهائياً بشأنهما، دون المساس بقرارات الجمعية العامة المتعلقة بمجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل الممارسات التجارية التقييدية. |
19. Dans une autre section (par. G.3), l'Ensemble de principes et de règles dispose que l'une des fonctions du Groupe intergouvernemental d'experts est de < < servir de cadre et prendre des dispositions pour des consultations, des discussions et des échanges de vues multilatéraux entre États sur les questions concernant l'Ensemble de principes et de règles, en particulier son application et l'expérience qui en découle > > . | UN | 19- وفي موضع منفصل، تنص مجموعة المبادئ والقواعد (في الفقرة زاي-3) على أن من وظائف فريق الخبراء " توفير محفل وتحديد طرائق لإجراء المشاورات والمناقشات وتبادل الآراء بين الدول على صعيد متعدد الأطراف بشأن المسائل المتصلة بمجموعة المبادئ والقواعد، ولا سيما تطبيقها والخبرة الناشئة عن هذا التطبيق " . |
52. Dans une autre section (par. G.3), l'Ensemble de principes et de règles dispose que l'une des fonctions du Groupe intergouvernemental d'experts est de < < servir de cadre et prendre des dispositions pour des consultations, des discussions et des échanges de vues multilatéraux entre États sur les questions concernant l'Ensemble de principes et de règles, en particulier son application et l'expérience qui en découle > > . | UN | 52- وفي سياق منفصل، تنص مجموعة المبادئ والقواعد (في الفقرة زاي-3) على أن من مهام الفريق الحكومي الدولي " توفير محفل ووضع أصول إجرائية للمشاورات، والمناقشات وعمليات تبادل الآراء المتعددة الأطراف بين الدول بشأن المسائل المتصلة بمجموعة المبادئ والقواعد، ولا سيما تطبيقها والخبرة المكتسبة من ذلك " . |
7. Invite le Secrétaire général de la CNUCED à établir, pour la quatrième Conférence de révision, une évaluation du fonctionnement de l'Ensemble; | UN | 7- يدعو الأمين العام للأونكتاد إلى إعداد تقييم لسير العمل بمجموعة المبادئ والقواعد من أجل مؤتمر الاستعراض الرابع؛ |