"بمجموعة كبيرة من" - Traduction Arabe en Français

    • un large éventail de
        
    • un grand nombre de
        
    • une large gamme de
        
    • une large gamme d'
        
    • un vaste éventail de
        
    • un large éventail d'
        
    • toute une série de
        
    • toute une série d'
        
    • une vaste gamme d'
        
    • d'une importante collection de
        
    Plus le crime est grave, moins il y a de chances qu'un large éventail de faits justificatifs et de circonstances atténuantes soit recevable. UN وكلما زادت خطورة الجريمة، قل احتمال السماح بمجموعة كبيرة من العوامل المبررة والظروف المخففة.
    150. Le projet de loi prévoit un large éventail de travaux d'intérêt général auxquels les tribunaux peuvent condamner les délinquants mineurs. UN 150- ويزود مشروع القانون المحاكم بمجموعة كبيرة من العقوبات الجماعية التي يمكنها فرضها على المجرمين من الأطفال.
    Les études en matière de population ont établi de longue date que l'éducation conditionne fortement un grand nombre de comportements démographiques. UN وفي ميدان الدراسات السكانية، تم منذ مدة طويلة الاعتراف بأن للتعليم صلة متينة بمجموعة كبيرة من أوجه السلوك الديمغرافي.
    En outre, le Comité du bois continuera à faire office d'instance de coopération intergouvernementale pour ce qui est d'une large gamme de questions relevant de sa compétence, avec une intervention minime du secrétariat dans la plupart des cas. UN وباﻹضافة الى ذلك، ستواصل لجنة اﻷخشاب توفير محفل للتعاون الحكومي الدولي في مجال اهتمامها، فيما يتعلق بمجموعة كبيرة من المواضيع، مع أدنى مدخل من اﻷمانة عادة.
    Ceux des Caraïbes, en particulier, comme le montre le rapport du Secrétaire général A/59/173, mènent actuellement une large gamme d'activités en vue de promouvoir une gestion intégrée de la zone de la mer des Caraïbes. UN وكما جاء في تقرير الأمين العام بالوثيقة A/59/173، يلاحظ أن الدول الكاريبية الجزرية الصغيرة النامية تضطلع بمجموعة كبيرة من الأنشطة لتشجيع الأخذ بنهج إنمائي متكامل في منطقة البحر الكاريبي.
    1.44 Le Secrétaire général est le plus haut fonctionnaire de l’Organisation et la Charte lui confère un vaste éventail de responsabilités. UN ١-٤٤ اﻷمين العام هو المسؤول اﻹداري اﻷول في المنظمة، وقد عهد اليه الميثاق بمجموعة كبيرة من المسؤوليات.
    Depuis sa libération, Daw Aung San Suu Kyi a rencontré les représentants d'un large éventail d'acteurs concernés, et s'est entretenue avec eux. UN فمنذ إطلاق سراحها، اجتمعت داو أونغ سان سوكي، بمجموعة كبيرة من الأطراف المهتمة وتحدثت معها.
    Le réchauffement de la planète a des conséquences néfastes immédiates et directes, sur toute une série de droits fondamentaux des Tuvaluans, parmi lesquels le droit à l'alimentation, le droit à l'eau, le droit à un logement décent, le droit au développement, le droit à la santé et jusqu'au droit à la vie. UN فظاهرة الاحترار العالمي تقوِّض، بصورة عاجلة ومباشرة، التمتع بمجموعة كبيرة من الحقوق الأساسية في توفالو، بما في ذلك الحق في الغذاء، والمياه، والسكن اللائق، والتنمية، والصحة، بل والحق في الحياة.
    La participation régulière, à un haut niveau, de l'UNU aux réunions de hauts fonctionnaires a permis de mieux faire comprendre et de mieux intégrer ses travaux portant sur toute une série d'activités intéressant l'Organisation dans son ensemble. UN وقد ساعد وجود الجامعة المنتظم على مستوى رفيع في اجتماعات كبار المسؤولين في تعزيز تحسين التفاهم وتحسين تكامل اﻷعمال فيما يتعلق بمجموعة كبيرة من اﻷنشطة المختلفة ذات اﻷهمية العامة على نطاق المنظمة.
    Dans certains États, le droit d'amparo, inscrit dans la Constitution, concernait un large éventail de libertés et droits fondamentaux. UN وقد شملت بعض النظم القضائية حقاً دستورياً بالحصول على حماية مؤقتة فيما يتعلق بمجموعة كبيرة من الحقوق والحريات الأساسية المكرسة في الدستور.
    À cet effet, la Division assumera les fonctions de centre de liaison fonctionnel de l’ONU pour un large éventail de questions de coordination à l’échelle du système et représentera l’ONU dans les organes subsidiaires pertinents du Comité de coordination. UN وتحقيقا لهذا الهدف، ستكون الشعبة بمثابة مركز يتولى داخل اﻷمم المتحدة تنسيق الشؤون الفنية فيما يتعلق بمجموعة كبيرة من مسائل التنسيق على مستوى كامل المنظومة، وستمثل الشعبة اﻷمم المتحدة في اﻷجهزة الفرعية المعنية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    À cet effet, la Division assumera les fonctions de centre de liaison fonctionnel de l’ONU pour un large éventail de questions de coordination à l’échelle du système et représentera l’ONU dans les organes subsidiaires pertinents du Comité de coordination. UN وتحقيقا لهذا الهدف، ستكون الشعبة بمثابة مركز يتولى داخل اﻷمم المتحدة تنسيق الشؤون الفنية فيما يتعلق بمجموعة كبيرة من مسائل التنسيق على مستوى كامل المنظومة، وستمثل الشعبة اﻷمم المتحدة في اﻷجهزة الفرعية المعنية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    61. Parallèlement, la Commission nationale reçoit des pétitions portant sur un large éventail de problèmes, diligente des enquêtes et se fait connaître des Rwandais. UN 61- وتتلقى في الوقت ذاته اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان عرائض تتعلق بمجموعة كبيرة من القضايا، وتضطلع بإجراء التحقيقات فيها، ومحاولة تقديم الخدمات للروانديين.
    1.34 Le Secrétaire général est le plus haut fonctionnaire de l'Organisation et la Charte lui confère un grand nombre de responsabilités diverses. UN ١-٣٤ اﻷمين العام هو المسؤول اﻹداري اﻷول في المنظمة، وقد عهد إليه الميثاق بمجموعة كبيرة من المسؤوليات.
    1.34 Le Secrétaire général est le plus haut fonctionnaire de l'Organisation et la Charte lui confère un grand nombre de responsabilités diverses. UN ١-٣٤ اﻷمين العام هو المسؤول اﻹداري اﻷول في المنظمة، وقد عهد إليه الميثاق بمجموعة كبيرة من المسؤوليات.
    Notre monde est caractérisé par un grand nombre de problèmes, les uns anciens et d'autres qui ne cessent d'apparaître, tels les conflits internationaux violents et les luttes intestines. UN ويتسم عالمنا بمجموعة كبيرة من المشاكل القديمة والجديدة التي تظهر على الدوام، مثل الصراعات الدولية العنيفة والاقتتال الداخلي.
    En outre, le Comité du bois continuera à faire office d'instance de coopération intergouvernementale pour ce qui est d'une large gamme de questions relevant de sa compétence, avec une intervention minime du secrétariat dans la plupart des cas. UN وباﻹضافة الى ذلك، ستواصل لجنة اﻷخشاب توفير محفل للتعاون الحكومي الدولي في مجال اهتمامها، فيما يتعلق بمجموعة كبيرة من المواضيع، مع أدنى مدخل من اﻷمانة عادة.
    Dans l'exercice de ce mandat, dont l'a investi la Commission dans sa résolution 2001/57, en date du 24 avril 2001, le Rapporteur spécial a entrepris une large gamme d'activités durant la période considérée. UN وفي إطار الولاية المنوطة به، على النحو المحدد في القرار 2001/57 المؤرخ 24 نيسان/أبريل 2001(2)، اضطلع المقرر الخاص خلال الفترة قيد الاستعراض بمجموعة كبيرة من الأنشطة.
    1.44 Le Secrétaire général est le plus haut fonctionnaire de l’Organisation et la Charte lui confère un vaste éventail de responsabilités. UN ١-٤٤ اﻷمين العام هو المسؤول اﻹداري اﻷول في المنظمة، وقد عهد اليه الميثاق بمجموعة كبيرة من المسؤوليات.
    Les centres d'information des Nations Unies exécutent un large éventail d'activités liées à l'Année du dialogue entre les civilisations. UN وتضطلع مراكز الأمم المتحدة للإعلان بمجموعة كبيرة من الأنشطة المتصلة بسنة الأمم المتحدة للحوار فيما بين الحضارات.
    L'impact de ces habitats précaires, qui ne sont reconnus ni sur le plan administratif ni sur le plan juridique, va au-delà du dénuement matériel et de l'isolement en empêchant ceux qui y vivent de jouir pleinement de toute une série de droits de l'homme, qu'ils soient civils et politiques ou économiques, sociaux et culturels. UN ويتعدى أثر هذه الموائل الهشة غير المعترف بها إداريا أو قانونيا الحرمان المادي والبيئي، ذلك أن سكانها محرومون من التمتع، على نحو كامل، بمجموعة كبيرة من حقوق الإنسان الأخرى، سواء الحقوق المدنية والسياسية أو الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Les Nations Unies mènent toute une série d'activités pour promouvoir l'état de droit. UN 5 - تقوم الأمم المتحدة بمجموعة كبيرة من الأنشطة لتعزيز سيادة القانون.
    De plus, les gouvernements se sont engagés à atteindre une vaste gamme d'objectifs de développement convenus au niveau international qui reflètent la complexité et le caractère multidimensionnel de la pauvreté. UN وعلاوة على ذلك، التزمت الحكومات بمجموعة كبيرة من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا تراعي تعقيدات الفقر وتعدد أبعاده.
    Elle abrite un centre de recherche sur la Micronésie, doté d'une importante collection de documents historiques. UN ويوجد بالجامعة مركز ﻷبحاث منطقة ميكرونيزيا، يحتفظ بمجموعة كبيرة من الوثائق التاريخية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus