iii) Pourcentage de familles recevant une assistance en espèces (par rapport au nombre total de familles en grande difficulté) | UN | ' 3` نسبة الأسر التي تعاني من حالة عسر شديد، التي تتلقى مساعدة نقدية انتقائية، مقارنة بمجموع عدد تلك الفئة من الأسر |
Le montant des dépenses afférentes aux indemnités journalières de subsistance est directement lié au nombre total de semaines supplémentaires pendant lesquelles chaque comité se réunira, compte tenu du nombre de membres que compte chacun. | UN | وترتبط تكاليف بدلات الإقامة اليومية ارتباطا مباشرا بمجموع عدد الأسابيع الإضافية لاجتماعات كل لجنة وبحسب عدد أعضائها. |
iii) Pourcentage de familles recevant une assistance en espèces (par rapport au nombre total de familles en grande difficulté) | UN | ' 3` نسبة الأسر التي تعاني من حالة عسر شديد، التي تتلقى مساعدة نقدية انتقائية، مقارنة بمجموع عدد تلك الفئة من الأسر |
De plus, trois autres sites Web ont été créés, ce qui porte à 19 le nombre total de sites Web gérés par la Division. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت ثلاثة مواقع شبكية أخرى، مما يصل بمجموع عدد المواقع الشبكية التي تديرها الشعبة إلى 19 موقعا. |
À ce jour, trois nouveaux partis ont été enregistrés, ce qui porte à 71 le nombre total de partis enregistrés. | UN | وتم إلى الآن، تسجيل ثلاثة أحزاب جديدة إضافية، مما يصل بمجموع عدد الأحزاب المسجلة إلى 71 حزبا. |
Ce nombre est certes très peu élevé par rapport au nombre total d'accords, mais l'importance de cette cinquantaine d'accords réside dans l'étendue de leur champ d'application et dans leurs conséquences sur d'autres marchés. | UN | ولئن كان هذا العدد ضئيلاً جداً مقارنة بمجموع عدد الاتفاقات فإن أهميته تكمن في تغطيته وعواقبه بالنسبة للأسواق الأخرى. |
iii) Diminution du pourcentage de familles recevant une aide financière sélective en espèces par rapport au nombre total de familles en grande difficulté | UN | ' 3` خفض النسبة المئوية للأسر التي تعاني من حالة عسر شديد، وتتلقى مساعدة نقدية انتقائية، مقارنة بمجموع عدد تلك الفئة من الأسر |
Le nombre des femmes inscrites sur les listes de candidature au poste de conseiller est passé de 9,7 % en 1996 à 12,9 % en 2000 par rapport au nombre total de candidats au poste de conseiller inscrits sur les listes. | UN | وقد زاد عدد النساء اللاتي اقترح ترشيحهن لعضويـة المجالس من 7ر 9في المائة عام 1996إلى 9ر 12في المائة عام 2000 مقارنة بمجموع عدد الذين اقترحت أسماؤهم للترشيح للمجالس. |
8 b1) Nombre de postes à pourvoir (ressources humaines), comparé au nombre total de postes financés par des fonds extrabudgétaires | UN | 8 (ب-1) عدد شواغر الموارد البشرية مقارنة بمجموع عدد الوظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية |
iii) Diminution du pourcentage de familles recevant une aide financière sélective en espèces par rapport au nombre total de familles en grande difficulté | UN | ' 3` خفض النسبة المئوية للأسر التي تعاني من حالة عسر شديد، وتتلقى مساعدة نقدية انتقائية، مقارنة بمجموع عدد تلك الفئة من الأسر |
iii) Pourcentage de familles recevant une assistance en espèces (par rapport au nombre total de familles en grande difficulté) | UN | ' 3` النسبة المئوية للأسر التي تعاني من حالة عسر شديد، والتي تتلقى مساعدة نقدية انتقائية، مقارنة بمجموع عدد تلك الفئة من الأسر |
Plus précisément, la participation des femmes candidates à un poste de député, par rapport au nombre total de candidats, était en 1990 de 5,9 % et en 2002 de 36,2 %: pour sa part, le pourcentage des femmes élues au Parlement de la République de Macédoine est, par rapport au nombre total des députés, passé de 4,2 % en 1990 à 17,5 % en 2002. | UN | بلغت نسبة مشاركة المرشحات لعضوية البرلمان 9ر5 في المائة عام 1990مقارنة بمجموع عدد المرشحين؛ وبلغت 2ر 36في المائة عام 2002 بينما زادت نسبة النساء المنتخبات لعضوية برلمان جمهورية مقدونيا مقارنة بمجموع عدد الأعضاء المنتخبين من 2ر 4في المائة عام 1990 إلى 5ر 17في المائة في عام 2002. |
Le nombre des femmes élues au poste de conseiller, par rapport au nombre total de conseillers élus, a aussi augmenté et est passé de 6,1 en 1996 à 8,4 en 2000. | UN | وزاد أيضا عدد النساء المنتخبات - لعضوية المجالس مقارنة بمجموع عدد أعضاء المجالس المنتخبين من 1ر 6في المائة عام 1996 الى 4ر 8 في المائة عام 2000 |
8 a1) Nombre de postes à pourvoir (ressources humaines), comparé au nombre total de postes inscrits au budget ordinaire | UN | 8 (أ-1) عدد شواغر الموارد البشرية مقارنة بمجموع عدد الوظائف الممولة من الميزانية العادية |
Cette diminution annuelle, plus importante qu'au cours des périodes précédentes, est encourageante, mais ne doit pas faire oublier le nombre total de personnes sous-alimentées dans les pays en développement, qui est d'environ 790 millions. | UN | وهو انخفاض سنوي أكبر مما سُجل في فترات سابقة ويمثل تطورا مشجعا. ومع ذلك ينبغي وضع هذا الرقم في إطاره بالمقارنة بمجموع عدد الذين يعانون من سوء التغذية في البلدان النامية البالغ حوالي 790 مليون نسمة. |
Un autre procès de deux accusés doit s'ouvrir en septembre 2001, portant à 17 le nombre total de personnes à comparaître devant le Tribunal pour le Rwanda en 2001. | UN | ومن المنتظر أن تبدأ، في أيلول/ سبتمبر2001، محاكمة أخرى لمتهمين، مما يصل بمجموع عدد الأشخاص المقدمين للمحاكمة في محكمة رواندا، في عام 2001، إلى 17. |
Le HCR a estimé à environ 16 000 le nombre de nouveaux réfugiés au Tchad, ce qui porte le nombre total de réfugiés recevant une aide humanitaire dans ce pays à environ 320 000. | UN | وتُقدِّر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أنه قد وصل ما يقرب من 000 16 من اللاجئين الجدد، مما يصل بمجموع عدد اللاجئين الذين يتلقون المعونة الإنسانية في تشاد، إلى ما يقرب من 000 320. |
Le tableau ci-après présente la ventilation de ces postes par classe et permet de faire la comparaison entre le nombre de postes extrabudgétaires prévus pour 1998-1999 et le nombre total de ces postes en 1996-1997. | UN | ويقدم الجدول التالي توزيعا لهذه الوظائف حسب الرتبة ويقارن المجموع المقدر للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ بمجموع عدد تلك الوظائف في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Supposons que le donateur se soucie non du nombre total d'écoles qu'il finance lui-même mais du nombre total d'écoles dans le pays bénéficiaire. | UN | ولنفترض أن المانح لا يهتم بمجموع عدد المدارس التي يمولها في حد ذاته، وإنما يهتم بمجموع عدد المدارس في البلد المتلقي. |
Cette hausse reste toutefois faible au regard du nombre total d'États Membres. | UN | ومع ذلك، تظل نسبة الزيادة الإجمالية منخفضة إذا ما قورنت بمجموع عدد الدول الأعضاء. |
Deux Palestiniens ont été tués et 74 autres ont été blessés, ce qui porte le bilan, à l'intérieur de la ligne verte, à 13 morts et plus de 120 blessés depuis le début de l'" intifada d'AlAqsa " . | UN | ونتيجة لذلك، قُتل فلسطينيان وأصيب 74 شخصاً آخرين، مما وصل بمجموع عدد الضحايا داخل الخط الأخضر إلى 13 شهيداً وأكثر من 120 مصاباً منذ بداية انتفاضة الأقصى. |
Le tableau montre que le nombre de femmes suivant des cours de l'enseignement supérieur est limité par rapport au nombre total des étudiants. | UN | تبين الأرقام أن عدد الطالبات في التعليم العالي محدود إذا ما قورن بمجموع عدد الطلاب |