"بمختلف المهام" - Traduction Arabe en Français

    • diverses fonctions
        
    • diverses tâches
        
    • différentes tâches
        
    Les programmes de formation portant sur la question susmentionnée, destinés aux personnes chargées des diverses fonctions mentionnées à l'article 10 de la Convention; UN برامج التدريب في المجال المذكور أعلاه للأشخاص المكلفين بمختلف المهام الوارد ذكرها في المادة 10 من الاتفاقية؛
    Les rôles et responsabilités respectifs de la MINUS et des organismes des Nations Unies en ce qui concerne les diverses fonctions sont les suivants : UN فيما يلي أدوار ومسؤوليات بعثة الأمم المتحدة في السودان ووكالات الأمم المتحدة فيما يتعلق بمختلف المهام:
    Les programmes de formation portant sur la question susmentionnée, destinés aux personnes chargées des diverses fonctions mentionnées à l'article 10 de la Convention; UN :: برامج التدريب في المجال المذكور أعلاه للأشخاص المكلفين بمختلف المهام الوارد ذكرها في المادة 10
    Du point de vue législatif, il importe de veiller à ce que le pays hôte ait la capacité institutionnelle d’entreprendre les diverses tâches confiées aux autorités publiques associées à des projets d’infrastructure à toutes les phases de leur mise en œuvre. UN ومن منظور تشريعي، من المهم الحرص على أن يكون لدى البلد المضيف القدرة المؤسسية على الاضطلاع بمختلف المهام المعهود بها الى السلطات العمومية الداخلة في مشاريع البنية التحتية، طوال جميع مراحل تنفيذها.
    Après la nomination de nos collègues pour effectuer les diverses tâches définies dans la décision de mars, nous espérons bien que la session de la Conférence sera productive. UN إننا نتطلع، بعد تعيين زملائنا للاضطلاع بمختلف المهام المحددة في قرار آذار/مارس، إلى دورة مثمرة لمؤتمر نزع السلاح.
    Les programmes de formation portant sur la question susmentionnée, destinés aux personnes chargées des diverses fonctions mentionnées à l'article 10 de la Convention; UN ● برامج التدريب في المجال المذكور أعلاه للأشخاص المكلفين بمختلف المهام الوارد ذكرها في المادة 10 من الاتفاقية؛
    Les programmes de formation portant sur la question susmentionnée, destinés aux personnes chargées des diverses fonctions mentionnées à l'article 10 de la Convention; UN ● برامج التدريب في المجال المذكور أعلاه للأشخاص المكلفين بمختلف المهام الوارد ذكرها في المادة 10 من الاتفاقية؛
    Les programmes de formation portant sur la question susmentionnée, destinés aux personnes chargées des diverses fonctions mentionnées à l'article 10 de la Convention; UN ● برامج التدريب في المجال المذكور أعلاه للأشخاص المكلفين بمختلف المهام الوارد ذكرها في المادة 10 من الاتفاقية؛
    Les programmes de formation portant sur la question susmentionnée, destinés aux personnes chargées des diverses fonctions mentionnées à l'article 10 de la Convention; UN برامج التدريب في المجال المذكور أعلاه للأشخاص المكلفين بمختلف المهام الوارد ذكرها في المادة 10 من الاتفاقية؛
    Les rôles et responsabilités respectifs de la MINUS et des entités des Nations Unies quant aux diverses fonctions sont les suivants : UN فيما يلي أدوار ومسؤوليات بعثة الأمم المتحدة في السودان ووكالات الأمم المتحدة فيما يتعلق بمختلف المهام:
    La Division de la codification devrait continuer de s'acquitter, dans les limites des ressources disponibles, des diverses fonctions indiquées dans le présent rapport. UN 53 - من المتوقع أن تواصل شعبة التدوين الاضطلاع بمختلف المهام المبينة في هذا التقرير حسب مستوى الموارد المتاحة.
    Le Bureau des affaires juridiques, notamment sa Division de la codification, a continué de s'acquitter de diverses fonctions en rapport avec les objectifs du Programme. UN 14 - واصل مكتب الشؤون القانونية، وخاصة شعبة التدوين التابعة له، الاضطلاع بمختلف المهام المتعلقة بأهداف البرنامج.
    Comme par le passé, le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies, et notamment sa Division de la codification, a continué à s’acquitter de diverses fonctions ayant trait aux objectifs du Programme. UN ٢٧ - على غرار ما حدث في الماضي، واصل مكتب الشؤون القانونية التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وبخاصة شعبة التدوين التابعة له، الاضطلاع بمختلف المهام المتعلقة بأهداف البرنامج.
    29. Comme par le passé, le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, et notamment sa Division de la codification, a continué à s'acquitter de diverses fonctions ayant trait aux objectifs du Programme. UN ٢٩ - على غرار ما حدث في الماضي، واصل مكتب الشؤون القانونية التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وبخاصة شعبة التدوين التابعة له، الاضطلاع بمختلف المهام المتعلقة بأهداف البرنامج.
    15. Comme par le passé, le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'ONU, et notamment sa Division de la codification, a continué à s'acquitter de diverses fonctions ayant trait aux objectifs du Programme. UN ٥١ - على غرار ما حدث في الماضي، واصل مكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وخاصة شعبة التدوين التابعة له، الاضطلاع بمختلف المهام المتعلقة بأهداف البرنامج.
    Comme par le passé, le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, notamment sa Division de la codification, a continué de s'acquitter de diverses fonctions en rapport avec les objectifs du Programme. UN 14 - على غرار ما حدث في الماضي، واصل مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة، وبخاصة شعبة التدوين التابعة له، الاضطلاع بمختلف المهام المتعلقة بأهداف البرنامج.
    69. À l'issue des discussions qu'il a eues avec les représentants de la Commission, le SPT est préoccupé par le fait que celleci ne dispose pas de personnel dûment qualifié pour exercer les diverses fonctions liées aux travaux du mécanisme national de prévention et risque de pâtir de l'insuffisance de ses ressources financières. UN 69- ونتيجة للمناقشة التي دارت مع ممثلي اللجنة، يساور اللجنة الفرعية قلق من أن لجنة حقوق الإنسان في ملديف قد لا يتوفر لديها الأشخاص المؤهلون تأهيلاً مناسباً للاضطلاع بمختلف المهام ذات الصلة بعمل آلية الوقاية الوطنية وأن اللجنة المذكورة قد تواجه مشكلة عدم توفر الموارد الملائمة.
    Dans la mesure du possible, il sera mis à la disposition d'autres organisations et d'autres partenaires de développement qui auraient exprimé un vif intérêt pour profiter du système de fichiers pour gérer et faire connaître leurs compétences et leurs experts du Sud pouvant entreprendre diverses tâches de développement. UN وستتاح بالقدر الممكن للمنظمات الأخرى والشركاء في التنمية الذين يعربون عن اهتمام كبير بالاستفادة من نظام القوائم لتدبير ونشر الخبرة والخبراء المتاحين في بلدان الجنوب للاضطلاع بمختلف المهام الإنمائية.
    Ce service, qui compte deux fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et deux agents des services généraux, a la charge des questions financières ainsi que de diverses tâches en matière d'administration du personnel. UN 66 - تتكون هذه الشعبة من موظَفين اثنين من الفئة الفنية وموظَفين اثنين من فئة الخدمات العامة، وهي مسؤولة عن الشؤون المالية وتضطلع بمختلف المهام المتصلة بإدارة شؤون الموظفين.
    Les étudiants choisis pour des stages non rémunérés passent un minimum de deux mois à l’UNRISD et aident les coordonnateurs des projets à mettre au point des propositions, à établir des bibliographies annotées, à organiser des séminaires de recherche, à traduire la correspondance et à réaliser diverses tâches au Centre de références. UN ويمضي الطلاب الذين يقع عليهم الاختيار لمنحة التدريب المجانية فترة شهرين على اﻷقل بالمعهد يقومون فيهما بمساعدة منسقي المشاريع في وضع مقترحات المشاريع، وجمع الببليوغرافيات المشروحة، والمساعدة في تنظيم الحلقات الدراسية البحثية، وترجمة المراسلات، والاضطلاع بمختلف المهام في مركز المراجع.
    Le Ministère de la justice offre un appui aux activités de la chambre, notamment pour les activités de formation, veille à ce que les règlements régissant la profession d'avocat soient appliqués et s'acquitte de différentes tâches administratives. UN وتقدم وزارة العدل الدعم لأنشطة الغرفة، بما في ذلك التدريب، والتأكد من استيفاء متطلبات الترخيص وتضطلع بمختلف المهام الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus