"بمختلف مجالات" - Traduction Arabe en Français

    • divers domaines
        
    • dans les différents domaines
        
    Il était composé de quatre experts spécialisés dans divers domaines de la mise au point et de la fabrication de missiles. UN وكان الفريق يضم أربعة خبراء من المختصين بمختلف مجالات تطوير القذائف وإنتاجها.
    À cet égard, il a invité les États membres à aider le secrétariat en recensant les experts compétents ou les sources d'informations pertinentes dans les divers domaines de compétence correspondant aux instruments internationaux en question. UN ودعا الفريق العامل الدول الأعضاء إلى مساعدة الأمانة في تلك المهمة بتحديد خبراء مناسبين أو مصادر للمعلومات فيما يتعلق بمختلف مجالات الخبرة الفنية الخاصة التي تشملها الصكوك الدولية ذات الصلة.
    À cet égard, il a invité les États membres à aider le secrétariat en recensant les experts compétents ou les sources d'informations pertinentes dans les divers domaines de compétence correspondant aux instruments internationaux en question. UN ودعا الفريق العامل الدول الأعضاء إلى مساعدة الأمانة في تلك المهمة بتحديد خبراء مناسبين أو مصادر للمعلومات فيما يتعلق بمختلف مجالات الخبرة الفنية الخاصة التي تشملها الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Il a invité les États membres à aider le secrétariat dans cette tâche en recensant les experts compétents ou les sources d'informations pertinentes dans les divers domaines de compétence correspondant aux instruments internationaux en question. UN ودعا الفريق العامل الدول الأعضاء إلى مساعدة الأمانة في تلك المهمة بتحديد خبراء مناسبين أو مصادر للمعلومات فيما يتعلق بمختلف مجالات الخبرة الفنية الخاصة التي تشملها الصكوك الدولية ذات الصلة.
    La composante institutionnelle est constituée des institutions publiques et des organisations non gouvernementales agissant dans les différents domaines des droits de l'homme. UN أما المكوِّن المؤسسي، فيتألف من مؤسسات حكومية ومنظمات غير حكومية معنية بمختلف مجالات حقوق الإنسان.
    Il faut espérer que la présente étude permettra de mieux saisir la complexité de la réforme et sa relation avec divers domaines d'intervention des Nations Unies. UN وآمل أن تساعد المناقشة الحالية على فهم مدى تعقيد الإصلاح وصلاته بمختلف مجالات نشاط الأمم المتحدة.
    Supports techniques. Notes et bulletins terminologiques dans divers domaines. UN المواد التقنية - مذكرات ونشرات للمصطلحات تتعلق بمختلف مجالات المواضيع.
    Des données ventilées par sexe ou des indicateurs sont dès lors disponibles dans divers domaines de la Convention : emploi, éducation, prise de décision, violence, santé, etc. UN وتتاح الآن بيانات مصنفة حسب نوع الجنس أو مؤشرات فيما يتعلق بمختلف مجالات الاتفاقية: العمالة، والتعليم، واتخاذ القرار، والصحة، إلخ.
    Structurellement, elle fusionne en un texte législatif unique sept lois de droit civil préexistantes contre la discrimination dans divers domaines et pour divers motifs. UN ويدمج هذا القانون هيكلياً في تشريع واحد سبعة قوانين مدنية سابقة لمناهضة التمييز تتعلق بمختلف مجالات المجتمع وبمختلف أسباب التمييز.
    À cet égard, il a invité les États membres à aider le secrétariat dans cette tâche en recensant les experts compétents ou les sources d'informations pertinentes dans les divers domaines de compétence correspondant aux instruments internationaux en question. UN ودعا الفريق العامل الدول الأعضاء إلى مساعدة الأمانة في تلك المهمة بتحديد خبراء مناسبين أو مصادر للمعلومات فيما يتعلق بمختلف مجالات الخبرة الفنية الخاصة التي تشملها الصكوك الدولية ذات الصلة.
    S'agissant de divers domaines de l'administration, le Rapporteur spécial recommande ce qui suit : UN 70 - وفيما يختص بمختلف مجالات الإدارة، يوصي المقرر الخاص بما يلي:
    Elle a invité les États membres à aider le secrétariat en recensant les experts compétents ou les sources d'informations pertinentes dans les divers domaines de compétence correspondant aux instruments internationaux en question. UN وناشدت اللجنة الدول الأعضاء أن تساعد الأمانة في تلك المهمة بدعوة الخبراء المناسبين أو الاستفادة من مصادر المعلومات المناسبة فيما يتعلق بمختلف مجالات الخبرة الفنية المحددة التي تشملها الصكوك الدولية ذات الصلة.
    La mise en place du cadre juridique et réglementaire relatif aux transports terrestres internationaux se poursuivra avec l'adoption de nouvelles recommandations et de nouveaux instruments relatifs à divers domaines touchant aux transports ainsi que d'une version révisée et mise à jour des 58 accords, réglementations et recommandations en vigueur. UN 17-19 وسيتحقق المزيد من تطوير الإطار القانوني والتنظيمي للنقل البري الدولي من خلال وضع صكوك وتوصيات جديدة تتعلق بمختلف مجالات النقل، وكذلك من خلال استكمال وتحسين الاتفاقات الثمانية والخمسين والأنظمة والتوصيات القائمة.
    Elle a invité les États membres à aider le secrétariat dans cette tâche en recensant les experts compétents ou les sources d'informations pertinentes dans les divers domaines de compétence correspondant aux instruments internationaux en question. UN وناشدت اللجنة الدول الأعضاء أن تساعد الأمانة في تلك المهمة بدعوة خبراء مناسبين أو تحديد مصادر للمعلومات فيما يتعلّق بمختلف مجالات الخبرة الفنية المحدّدة التي هي مشمولة بالصكوك الدولية ذات الصلة.()
    L'examen des mandats dans divers domaines concernant l'Afrique devrait être l'occasion de revoir et de rationaliser la sous-catégorie des mandats issus de résolutions diverses prescrivant des rapports analytiques. UN 87 - في إطار عملية استعراض الولايات المتعلقة بمختلف مجالات المسائل المتعلقة بأفريقيا ينبغي أيضا إجراء استعراض وتبسيط للولايات التي تقضي بتقديم التقارير التحليلية بوصفها فئة فرعية من الولايات المنبثقة عن العديد من القرارات.
    La mise en place du cadre juridique et réglementaire relatif aux transports terrestres internationaux se poursuivra avec l'adoption de nouvelles recommandations et de nouveaux instruments relatifs à divers domaines touchant aux transports ainsi que d'une version révisée et mise à jour des 58 accords, réglementations et recommandations en vigueur. UN 17-19 وسيتحقق المزيد من تطوير الإطار القانوني والتنظيمي للنقل البري الدولي من خلال وضع صكوك وتوصيات جديدة تتعلق بمختلف مجالات النقل، وكذلك من خلال استكمال وتحسين الاتفاقات الثمانية والخمسين والأنظمة والتوصيات القائمة.
    Elle a invité les États membres à aider le secrétariat dans cette tâche en recensant les experts compétents ou les sources d'informations pertinentes dans les divers domaines de compétence correspondant aux instruments internationaux en question. UN وناشدت اللجنة كل الدول الأعضاء أن تساعد الأمانة في تلك المهمة بدعوة خبراء مناسبين أو تحديد مصادر للمعلومات فيما يتعلّق بمختلف مجالات الخبرة الفنية المحدّدة التي هي مشمولة بالصكوك الدولية ذات الصلة.(7)
    Elle a invité les États membres à aider le secrétariat en recensant les experts compétents ou les sources d'informations pertinentes dans les divers domaines de compétence correspondant aux instruments internationaux en question. UN وناشدت اللجنة كل الدول الأعضاء أن تساعد الأمانة في تلك المهمة بدعوة خبراء مناسبين أو الاستفادة من مصادر المعلومات المناسبة فيما يتعلق بمختلف مجالات الخبرة الفنية المحددة التي هي مشمولة بالصكوك الدولية ذات الصلة.(9)
    5. L'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) procédait à des examens par pays des réformes réglementaires et des politiques de concurrence auxquels les pays concernés participaient librement. Les politiques et les résultats d'un pays membre dans les différents domaines de réglementation étaient examinés par d'autres pays membres. UN 5- إن الاستعراضات القطرية للإصلاح التنظيمي التي كانت تجريها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والتي تشارك فيها البلدان التي يشملها الاستعراض مشاركة اختيارية هي استعراضات تشتمل على تقييم لسياسات أحد البلدان الأعضاء وأدائه تجريه بلدان أعضاء أخرى فيما يتصل بمختلف مجالات التنظيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus