"بمداولات اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • débats du Comité
        
    • délibérations du Comité
        
    • des délibérations de la Commission
        
    • débats de la Commission
        
    • ses délibérations
        
    • travaux de la Commission
        
    Il conviendrait donc de prendre des mesures pour faire connaître aux parlementaires, aux membres des gouvernements et aux ONG les débats du Comité et ses observations finales, qui souvent restent uniquement sur le papier. UN وأضاف أنه ينبغي بالتالي اتخاذ التدابير اللازمة لتعريف البرلمانيين والوزراء والمنظمات غير الحكومية بمداولات اللجنة وتعليقاتها الختامية التي غالباً ما تظل حبراً على ورق.
    Un observateur a demandé des précisions sur les débats du Comité d'étude sur le mercure et ses composés, le phosphamidon et les PCB. UN وطلب أحد المراقبين توضيحاً فيما يتعلق بمداولات اللجنة بشأن الزئبق والمركبات ذات الصلة والفوسفاميدون ومركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور.
    6. Pour le compte rendu des débats du Comité à ses quarante-huitième et quarante-neuvième sessions, voir les comptes rendus analytiques pertinents (E/C.12/2012/SR.1 à 17 et 28, et E/C.12/2012/SR.29 à 46 et 58, respectivement). UN 6- ويرد بيان بمداولات اللجنة في دورتيها الثامنة والأربعين والتاسعة والأربعين في المحاضر الموجزة ذات الصلة (E/C.12/2012/SR.1-17 و28 وE/C.12/2012/SR.29-46 و58، على التوالي).
    Il y a ensuite la question de savoir si le Gouvernement des Taliban s'intéresse aux délibérations du Comité des droits de l'homme. UN وثانياً، ينبغي معرفة ما إذا كانت حكومة طالبان تهتم بمداولات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Le rapport sur les délibérations du Comité figure dans l'annexe II au présent compte rendu. UN ويرد تقرير بمداولات اللجنة في المرفق الثاني لمحضر الأعمال هذا.
    Les résumés des délibérations de la Commission figurent au chapitre IV du rapport sur la neuvième session (E/2000/3) et au chapitre V du rapport sur la dixième session (E/2001/30/Rev.1). UN ويرد موجز بمداولات اللجنة في الفصل الرابع من تقرير الدورة التاسعة (E/2000/3) والفصل الخامس من تقرير الدورة العاشرة (E/2001/30/Rev.1).
    Pour le compte rendu des débats du Comité à ses cinquantième et cinquante et unième sessions, voir les comptes rendus analytiques pertinents (E/C.12/2014/SR.1 à 18 et 28, et E/C.12/2012/SR.29 à 46 et 58, respectivement). UN 11- ويرد بيان بمداولات اللجنة في دورتيها الخمسين والحادية والخمسين في المحاضر الموجزة ذات الصلة (E/C.12/2013/SR.1-18 and 28، وE/C.12/2013/SR.29-46 and 68، على التوالي).
    4. Pour le compte rendu des débats du Comité à ses trente-sixième et trente-septième sessions, voir les comptes rendus analytiques pertinents (E/C.12/2006/SR.1 à 29 et E/C.12/2006/SR.30 à 58, respectivement). UN 4- ويرد بيان بمداولات اللجنة في دورتيها السادسة والثلاثين والسابعة والثلاثين في المحاضر الموجزة ذات الصلة (E/C.12/2006/SR.1-29 وE/C.12/2006/SR.30-58 على التوالي).
    Pour le compte rendu des débats du Comité à ses trente-quatrième et trente-cinquième sessions, voir les comptes rendus analytiques pertinents (E/C.12/2005/SR.1 à 27 et E/C.12/2005/SR.30 à 58, respectivement). UN 4- ويرد بيان بمداولات اللجنة في دورتيها الرابعة والثلاثين والخامسة والثلاثين في المحاضر الموجزة ذات الصلة (E/C.12/2005/SR.1-27 وE/C.12/2005/SR.30-58 على التوالي).
    7. Pour le compte rendu des débats du Comité à ses trentième et trente et unième sessions, voir les comptes rendus analytiques pertinents (E/C.12/2003/SR.1 à 29 et E/C.12/2003/SR.30 à 56, respectivement). UN 7- ويرد بيان بمداولات اللجنة في دورتيها الثلاثين والحاديـة والثلاثين فـي المحاضـر الموجـزة ذات الصلـة (E/C.12/2003/SR.1-29 و56-E/C.12/2003/SR.30 على التوالي).
    8. Pour le compte rendu des débats du Comité à ses vingthuitième et vingtneuvième sessions, voir les comptes rendus analytiques pertinents (E/C.12/2002/SR.1 à 27/Add.1 et E/C.12/2002/SR.28 à 56, respectivement). UN 8- ويرد بيان بمداولات اللجنة في دورتيها الثامنة والعشرين والتاسعة والعشرين في المحاضر الموجزة ذات الصلة (E/C.12/2002/SR.1-27/Add.1 وE/C.12/2002/SR.28-56 على التوالي).
    Pour le compte rendu des débats du Comité à ses trente-deuxième et trente-troisième sessions, voir les comptes rendus analytiques pertinents (E/C.12/2004/SR.1 à 29 et E/C.12/2004/SR.30 à 56, respectivement). UN 4- ويرد بيان بمداولات اللجنة في دورتيها الثانية والثلاثين والثالثة والثلاثين في المحاضر الموجزة ذات الصلة (E/C.12/2004/SR.1-29 وE/C.12/2004/SR.30-56، على التوالي).
    Il est regrettable que certaines délégations aient suggéré une solution politique au problème du Timor oriental, ce qui n'est absolument pas pertinent au contenu des délibérations du Comité. UN وأعرب عن أسفه ﻷن بعض الوفود اقترحت إيجاد حل سياسي لمسألــة تيمـــور الشرقية، وقــال إن هذا اﻷمر لا صلة له بتاتا بمداولات اللجنة.
    Il renvoie au paragraphe 8 de l'Observation générale no 1 d'où il ressort que les questions de crédibilité d'un requérant et les incohérences factuelles qui peuvent exister dans sa plainte sont pertinentes pour les délibérations du Comité concernant le risque de torture encouru. UN وتشير إلى الفقرة 8 من التعليق العام رقم 1 ومؤداها أن المسائل المتعلقة بمصداقية صاحب الشكوى وبوجود تناقضات وقائعية في دعواه لها صلة وثيقة بمداولات اللجنة عن خطر التعرض للتعذيب عند العودة.
    La Présidente dit que la participation de telles personnes aux délibérations du Comité est encouragée. UN 48 - الرئيسة: قالت إن ارتباط مثل هؤلاء الأشخاص بمداولات اللجنة أمر يستحق التشجيع.
    Il renvoie au paragraphe 8 de l'Observation générale no 1 d'où il ressort que les questions de crédibilité d'un requérant et les incohérences factuelles qui peuvent exister dans sa plainte sont pertinentes pour les délibérations du Comité concernant le risque de torture encouru. UN وتشير إلى الفقرة 8 من التعليق العام رقم 1 ومؤداها أن المسائل المتعلقة بمصداقية صاحب الشكوى وبوجود تناقضات وقائعية في دعواه لها صلة وثيقة بمداولات اللجنة عن خطر التعرض للتعذيب عند العودة.
    Lors des consultations tenues le 29 juin, le Président du Comité a fait un exposé au Conseil de sécurité sur les délibérations du Comité concernant le rapport à mi-parcours du Groupe d'experts. UN وفي 29 حزيران/يونيه، قدم الرئيس إحاطة إلى مجلس الأمن خلال مشاوراته المتعلقة بمداولات اللجنة بشأن تقرير فريق الخبراء لمنتصف المدة.
    Le rapport sur les délibérations du Comité figure dans l'annexe II du compte rendu des travaux de la session (UNEP/GCSS.IX/11). UN ويرد تقرير بمداولات اللجنة في المرفق الثاني لمحضر أعمال الدورة (UNEP/GCSS.IX/11).
    25. Prend note des délibérations de la Commission de la science et de la technique au service du développement sur la quatrième réunion du Forum sur la gouvernance d'Internet, tenue à Charm el-Cheikh (Égypte) du 15 au 18 novembre 2009 ; UN 25 - يحيط علما بمداولات اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية بشأن الاجتماع الرابع لمنتدى إدارة الإنترنت المعقود في شرم الشيخ، مصر في الفترة من 15 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009()؛
    Le Comité a décidé de prier son président d'informer oralement l'Inde de ses délibérations. UN وقررت اللجنة أن تطلب إلى رئيسها أن يقدم للهند إحاطة شفوية بمداولات اللجنة.
    Les pays de l'ASEAN attachent de l'importance aux travaux de la Commission sur le projet de convention générale sur le terrorisme international, et ils demandent à tous les États Membres d'envisager les questions en suspens de manière constructive. UN وختم بيانه بأن بلدان الرابطة تهتم بمداولات اللجنة المتعلقة بمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، وتدعو جميع الدول الأعضاء إلى معالجة القضايا المعلقة بطريقة بناءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus