1985 Réunion régionale pour l'Amérique latine concernant le Code de conduite pour les sociétés transnationales, tenue à Buenos Aires. | UN | ١٩٨٥ الاجتماع اﻹقليمي لدول أمريكا اللاتينية والمعني بمدونة قواعد السلوك للشركات عبر الوطنية في بوينس آيرس، اﻷرجنتين |
Il a menacé de prendre des mesures disciplinaires contre l'un quelconque de ses membres qui ne respecterait pas le Code de conduite électoral. | UN | وهدد باتخاذ اجراءات تأديبية ضد أي عضو من أعضائه يخل بمدونة قواعد السلوك الانتخابية. |
Elle a souligné que les rédacteurs en chef avaient le devoir de respecter le Code de conduite. | UN | وشددت اللجنة على ضرورة التزام محرري الصحف بمدونة قواعد السلوك التي وضعتها. |
Le lancement à La Haye du Code de conduite international en vue de prévenir la prolifération des missiles balistiques a été, dans ce domaine, une mesure importante. | UN | وقد كان من التدابير الهامة في هذا المجال بدء العمل في لاهاي بمدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية. |
:: La Namibie a souscrit au Code de conduite de l'AIEA sur la sûreté des sources de rayonnements. | UN | :: ألزمت ناميبيا نفسها بمدونة قواعد السلوك للوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها. |
Elle a rédigé la Convention relative à un code de conduite des conférences maritimes, qui a renforcé la capacité des pays en développement d'entretenir une flotte marchande nationale. | UN | وصدرت عنه الاتفاقية المتعلقة بمدونة قواعد السلوك لاتحادات الخطوط البحرية التي عززت قدرة البلدان النامية على الاحتفاظ بالأساطيل البحرية الوطنية. |
Les 10 nouveaux États membres de l'UE sont également tenus d'appliquer le Code de conduite. | UN | وتلتزم الدول العشر الجدد المنضمة إلى الاتحاد الأوروبي بمدونة قواعد السلوك. |
1985 Réunion régionale pour l’Amérique latine concernant le Code de conduite pour les sociétés transnationales, tenue à Buenos Aires. | UN | ١٩٨٥ الاجتماع اﻹقليمي لدول أمريكا اللاتينية والمعني بمدونة قواعد السلوك للشركات عبر الوطنية في بوينس آيرس. |
Les membres des organes subsidiaires temporaires doivent respecter le Code de conduite pour éviter tout conflit d'intérêts dans l'exercice de leurs fonctions. | UN | ويجب على أعضاء الهيئات الفرعية التقنية المؤقتة التقيد بمدونة قواعد السلوك تفادياً لتضارب المصالح أثناء أداء واجباتهم. |
17. Les deux Parties coopèrent avec le Représentant spécial en faisant connaître le Code de conduite dans tout le Territoire et en veillant à ce qu'il soit aussi largement diffusé que possible. | UN | ١٧ - يتعاون الطرفان مع الممثل الخاص في التعريف بمدونة قواعد السلوك في جميع أنحاء اﻹقليم وفي نشرها على أوسع نطاق ممكن. |
En tout, 17 000 fascicules et documents connexes sur le Code de conduite des Nations Unies ont été distribués aux membres du personnel des Nations Unies et dans les collectivités qui les accueillent. | UN | ووُزّع على أفراد الأمم المتحدة والمجتمعات المحلية المضيفة ما مجموعه 000 17 نشرة مطوية ومواد ذات صلة تتعلق بمدونة قواعد السلوك الخاصة بالأمم المتحدة |
S'il est avéré qu'un membre des forces de l'ordre n'a pas respecté le Code de conduite et les droits de l'homme, des actions disciplinaires et légales appropriées peuvent être intentées à son encontre. | UN | وإذا تبيّن من خلال التحقيق أن أحد أفراد الجهاز المعني قد أخل بمدونة قواعد السلوك وانتهك حقوق الإنسان، تُتخذ في حقه الإجراءات القانونية والتأديبية المناسبة. |
La campagne s'est déroulée dans le calme du 7 au 26 juillet, et la plupart des candidats ont respecté le Code de conduite électorale. | UN | وجرت الحملة في أجواء سلمية خلال الفترة ما بين 7 و 26 تموز/يوليه وتقيد معظم المرشحين بمدونة قواعد السلوك الانتخابي. |
La capacité des titulaires de mandats à s'acquitter efficacement de leurs fonctions repose sur leur capacité à respecter le Code de conduite pour les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. | UN | إن قدرة المكلفين بولايات على ممارسة مهامهم بفعالية تعتمد على قدرتهم على التقيد بمدونة قواعد السلوك للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان. |
La violation du Code de conduite entraîne les peines suivantes : les avertissements, l'inculpation pour mauvaise conduite, la réprimande et le renvoi. | UN | وتشمل عقوبات الإخلال بمدونة قواعد السلوك توجيه التحذيرات، والاتهام بسوء السلوك، والتوبيخ، والفصل من الخدمة. |
2. Participer à la surveillance de l'application du Code de conduite pendant le cessez-le-feu; | UN | 2 - المساعدة على رصد الالتزام بمدونة قواعد السلوك خلال وقف إطلاق النار. |
Les négociations sur l'accessibilité de l'aide devraient s'inspirer du Code de conduite pour les organisations à vocation humanitaire oeuvrant en Sierra Leone. | UN | وينبغي أن تسترشد عملية التفاوض على تيسير إمكانية وصول المساعدات اﻹنسانية بمدونة قواعد السلوك للوكالات اﻹنسانية العاملة في سيراليون. |
Dans sa proposition, le Conseil de justice interne se réfère au Code de conduite professionnelle des conseils plaidant devant la Cour pénale internationale. | UN | ويستشهد المجلس في اقتراحه بمدونة قواعد السلوك المهني للمحامين المعمول بها في المحكمة الجنائية الدولية. |
:: Inscrit au Tableau international des conciliateurs de la Convention relative au Code de conduite des conférences maritimes de l'ONU : 1989 | UN | :: عضو هيئة الموفّقين الدولية بموجب اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمدونة قواعد السلوك لاتحادات النقل البحري: 1989؛ |
Documents, études et rapports relatifs au Code de conduite | UN | الورقات والدراسات والتقارير المتعلقة بمدونة قواعد السلوك |
L'ONU les a soutenus par le biais de diverses initiatives, notamment l'adoption, sous les auspices de la CNUCED, de la Convention relative à un code de conduite des conférences maritimes de 1974. | UN | وقد حظيت هذه المساعي بدعم الأمم المتحدة من خلال العديد من المبادرات، مثل اعتماد الاتفاقية المتعلقة بمدونة قواعد السلوك لاتحادات الخطوط البحرية لعام 1974 برعاية الأونكتاد. |
Le Protecteur du citoyen d'Afrique du Sud était tenu d'enquêter sur toute infraction présumée au Code de déontologie dès lors qu'il recevait une plainte. | UN | ويلزم ديوان المظالم في جنوب افريقيا بالتحقيق فيما يدعى من إخلال بمدونة قواعد السلوك عند تلقي أي شكوى. |
Il est trop facile de dire qu'il s'agit d'un problème de code de conduite. | UN | من السهل تماما أن نقول إن هذه مشكلة تتعلق بمدونة قواعد السلوك. |
5. Invite instamment les partis politiques à respecter pleinement le Code de bonne conduite pour les élections qu'ils ont signé sous les auspices du Secrétaire général, et exhorte en particulier les autorités ivoiriennes à permettre un accès équitable aux médias publics; | UN | 5 - يحث الأحزاب السياسية على التقيد التام بمدونة قواعد السلوك الحميد في الانتخابات، التي وقعتها برعاية الأمين العام، ويحث بوجه خاص السلطات الإيفوارية على أن تفتح أبواب وسائط الإعلام الجماهيري أمام الجميع بالتساوي؛ |