Comme pour le FEM, le montant des ressources allouées aux pays est décidé par le Comité exécutif du Fonds multilatéral. | UN | وفي ما يتعلق بمرفق البيئة العالمية تقرر اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف المنح المخصصة للبلدان. |
Ces programmes concernent également le FEM et seront discutés de façon plus détaillée avec les délégations concernées. | UN | وتتصل هذه البرامج بمرفق البيئة العالمية أيضا، وستناقش بتفصيل أكبر مع الوفود المعنية. |
Le PNUD avait été contacté au sujet de la fourniture d'une assistance au Fonds pour l'environnement mondial. | UN | وطلبت مساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بمرفق البيئة العالمية. |
Division du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) chargée du Fonds pour l'environnement mondial. | UN | عبة برنامج الأمم المتحدة للبيئة المعنية بمرفق البيئة العالمية. |
À l'avenir, il sera rendu compte des activités liées au FEM dans les rapports annuels de l'ONUDI. | UN | وسوف تدرَج التقارير المستقبلية حول الأنشطة ذات الصلة بمرفق البيئة العالمية في التقارير السنوية لليونيدو. |
Les opportunités de financement, dans ce contexte, relèvent des domaines d'intervention du FEM concernant l'ozone, le climat et la gestion des produits chimiques. | UN | وهناك فرص تمويل محتملة في هذا السياق توجد في مجالات التنسيق الخاصة بمرفق البيئة العالمية من أجل الأوزون، والمناخ، وإدارة المواد الكيميائية. |
Consultations entre le Groupe d'experts et le FEM et ses agents et organismes d'exécution au cas par cas et sur demande. | UN | ● يتصل فريق الخبراء بمرفق البيئة العالمية ووكالاته بشأن كل حالة بمفردها وعند الطلب. |
Pour la traduction de la version définitive de leurs PANA, les PMA parties devraient se mettre en rapport avec le FEM et ses agents et organismes d'exécution au cas par cas. | UN | ● لأغراض ترجمة ما ينجز من برامج العمل الوطنية للتكيف، ينبغي للطرف من أقل البلدان نمواً أن يتصل بمرفق البيئة العالمية ووكالاته في كل حالة على حدة. |
Parlant en tant que représentant du Pérou, M. Ramirez Gaston prend note des informations sur les activités en rapport avec le FEM contenues dans le document IDB.23/11. | UN | 12- وتكلم بصفته ممثل بيرو فأشار إلى المعلومات الواردة في الوثيقة IDB.23/11 بشأن الأنشطة المتصلة بمرفق البيئة العالمية. |
En 2006, le Bureau de l'évaluation du FEM a entrepris une évaluation dont il ressortait que le FEM contribue financièrement à renforcer les capacités dans le cadre de six types d'activités: | UN | وفي عام 2006، بدأ مكتب التقييم بمرفق البيئة العالمية إجراء تقييم لأنشطة بناء القدرات التي اضطلع بها المرفق أشار فيه إلى أن المرفق يموِّل بناء القدرات من خلال ستة أنواع من الأنشطة: |
137. Un facteur important qui a influé sur l'accès aux ressources pendant la période considérée a été la mise en œuvre du DAR par le FEM. | UN | 137- وهناك عامل آخر أثر على فرص الحصول على الموارد أثناء الفترة قيد الاستعراض هو تنفيذ إطار تخصيص الموارد بمرفق البيئة العالمية. |
Deux importantes conventions sur l'environnement étaient entrées en vigueur tandis que l'instrument portant restructuration du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) avait été adopté. | UN | وبدأ نفاذ اتفاقيتين رئيسيتين، كما اعتمد الصك الخاص بمرفق البيئة العالمية المعدل. |
Le présent document donne des précisions sur les principes applicables à l'établissement de rapports par le Fonds pour l'environnement mondial. | UN | تعرض هذه الوثيقة شرحاً مفصلاً لمبادئ الإبلاغ الخاصة بمرفق البيئة العالمية. |
10. Demande au Fonds pour l'environnement mondial et à ses agents d'exécution de renforcer leur coopération avec le Mécanisme mondial et le secrétariat de la Convention; | UN | 10 - تهيب بمرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة أن يعززوا تعاونهم مع الآلية العالمية وأمانة الاتفاقية؛ |
Le programme du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) est pour sa part exécuté par la Banque mondiale, le PNUD et le PNUE. | UN | ويشارك في تنفيذ الجزء الخاص بمرفق البيئة العالمية كل من البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
C'est pourquoi le PNUE a entrepris de redéfinir son mandat et son futur rôle par rapport au FEM. | UN | ويقوم اليونيب حالياً بتحديد ولايته ودوره المستقبلي فيما يتعلق بمرفق البيئة العالمية. |
La situation est d'autant plus complexe que les propositions de projet doivent être approuvées par le point focal du FEM et doivent retenir l'attention des agents d'exécution pour être soumises au FEM. | UN | ومما يزيد هذا الأمر تعقيداً وجوب موافقة مركز الاتصال الخاص بمرفق البيئة العالمية على مقترحات المشاريع وضرورة جذب انتباه الوكالات المكلفة بالتنفيذ إلى تقديم المقترحات إلى مرفق البيئة العالمية. |
19. Le cycle est lancé conformément aux priorités et aux besoins exprimés par les Parties non visées à l'annexe I qui s'adressent au FEM par l'intermédiaire de l'un de ses agents d'exécution. | UN | ٩١- تبدأ الدورة وفقاً لﻷولويات والاحتياجات التي تبديها اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول التي تتصل بمرفق البيئة العالمية من خلال إحدى وكالاتها التنفيذية. |
Il n'a aucune observation à formuler quant à l'administration par le PNUE des fonds d'affectation spéciale du FEM. | UN | وليس لدى المجلس أي ملاحظات على إدارة برنامج البيئة للصناديق الاستئمانية الخاصة بمرفق البيئة العالمية. |
15. M. Urruela Prado prend note des activités majeures entreprises au titre du FEM et du Protocole de Montréal. | UN | 15- ونوّه بالأنشطة الهامة التي يجري الاضطلاع بها فيما يتصل بمرفق البيئة العالمية وبروتوكول مونتريال. |
Le Fonds vert pour le climat pourrait suivre l'exemple du FEM et prendre ces domaines en considération lorsqu'il fournit un appui financier. | UN | ورأت أن بإمكان الصندوق الأخضر للمناخ أن يقتدي بمرفق البيئة العالمية ويضع هذه المجالات في الاعتبار عندما يقدم الدعم المالي. |