Un accord sur le statut de la Force a été signé entre l’ONU et Chypre le 31 mars 1964. | UN | ٢٧- وقﱢع في ٣١ آذار/ مارس ١٩٦٤ اتفاق متعلق بمركز القوة بين اﻷمم المتحدة وقبرص. |
27. Un accord sur le statut de la Force a été signé entre l'ONU et Chypre le 31 mars 1964. | UN | ٢٧ - وقع على اتفاق متعلق بمركز القوة بين اﻷمم المتحدة وقبرص في ٣١ آذار/مارس ١٩٦٤. |
28. Un accord sur le statut de la Force a été signé entre l'ONU et Chypre le 31 mars 1964. | UN | ٢٨- وُقع في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ على اتفاق متعلق بمركز القوة بين اﻷمم المتحدة وقبرص. |
IV. Contributions au titre de l’accord sur le statut des forces | UN | رابعا - التبرعات المقدمة بموجب الاتفاق المتعلق بمركز القوة |
Contributions au titre de l'accord sur le statut des forces | UN | رابعا - المساهمات المقدمة بموجب الاتفاق المتعلق بمركز القوة |
Arrangements relatifs au statut de la Force internationale d'assistance à la sécurité | UN | الترتيبات المتعلقة بمركز القوة الدولية للمساعدة الأمنية |
A. Arrangements relatifs au statut de la Force internationale d'assistance à la sécurité. | UN | ألف - الترتيبات المتعلقة بمركز القوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
L'Algérie souligne que la prorogation indéfinie du Traité ne signifie pas une reconnaissance du statut de puissance nucléaire aux États dotés de l'arme nucléaire de façon indéfinie. | UN | 28 - وتؤكد الجزائر أن تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى لا يعني الاعتراف بصورة أبدية بمركز القوة النووية للدول الحائزة لأسلحة نووية. |
VI. Accord sur le statut de la Force | UN | سادسا - الاتفاق المتعلق بمركز القوة |
Accord sur le statut de la Force | UN | الاتفاق المتعلق بمركز القوة |
VI. Accord sur le statut de la Force | UN | سادسا - الاتفاق المتعلق بمركز القوة |
Accord sur le statut de la Force | UN | الاتفاق المتعلق بمركز القوة |
VI. Accord sur le statut de la Force | UN | سادسا - الاتفاق المتعلق بمركز القوة |
Outre les contributions versées en vertu de l’accord sur le statut de la Force et les contributions volontaires annuelles versées par les Gouvernements grec et chypriote au titre des dépenses de fonctionnement de la Force, pendant l’exercice en cours, le Gouvernement chypriote a fait don de mobilier de bureau et d’un climatiseur pour le bureau de liaison de la Force à Limassol. | UN | ٣٦ - وعلاوة على المساهمات الناشئة بموجب الاتفاق المتعلق بمركز القوة والتبرعات السنوية المقدمة من حكومتي اليونان وقبرص لتغطية تكاليف تشغيل القوة، تبرعت الحكومة القبرصية أثناء الفترة المالية الحالية بأثاث للمكاتب وبمكيف للهواء من أجل مكتب اتصال القوة في ليماسول. |
Jusqu'au 15 juin 1993, le financement de la Force était assuré par les gouvernements fournissant des contingents, par le Gouvernement chypriote conformément au paragraphe 19 de l'Accord sur le statut de la Force Voir Documents officiels du Conseil de sécurité, Supplément de janvier, février et mars 1964, document S/5634, annexe. , et par des contributions volontaires versées au budget de la Force. | UN | وحتى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، كانت نفقات القوة تسدد بواسطة الحكومات التي تقدم الوحدات، وحكومة قبرص وفقا للفقرة ١٩ من الاتفاق المتعلق بمركز القوة)١(، ومن التبرعات المقدمة للقوة. |
Contributions au titre de l'accord sur le statut des forces | UN | رابعا - المساهمات المقدمة بموجب الاتفاق المتعلق بمركز القوة |
Ses fonctions l'amèneront souvent à traiter avec le Bureau du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, avec le Bureau de l'appui aux missions pour des questions administratives et avec le Bureau des affaires juridiques pour les aspects institutionnels de l'accord sur le statut des forces. | UN | وستشمل مهام الموظف القانوني التحاور المستمر مع مكتب وكيل الأمين العام بإدارة عمليات حفظ السلام ومع مكتب دعم البعثات التابع للإدارة بشأن الأمور الإدارية ومع مكتب الشؤون القانونية بشأن الجوانب المؤسسية للاتفاقات المتعلقة بمركز القوة. |
Ses fonctions l'amèneront souvent à traiter avec le Bureau du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix pour des questions politiques, avec le Bureau de l'appui aux missions pour des questions administratives et avec le Bureau des affaires juridiques pour les aspects institutionnels des accords sur le statut des forces. | UN | وستشمل مهام الموظف القانوني التحاور المستمر مع مكتب وكيل الأمين العام بإدارة عمليات حفظ السلام بشأن القضايا السياسية ومع مكتب دعم البعثات التابع للإدارة بشأن الأمور الإدارية ومع مكتب الشؤون القانونية بشأن الجوانب المؤسسية للاتفاقات المتعلقة بمركز القوة. |
28. Il est prévu d'entreprendre périodiquement des travaux d'ingénierie au siège de la Force et de procéder à de petits travaux d'entretien et de rénovation des locaux qui ne sont pas stipulés dans l'article 19 de l'Accord relatif au statut de la Force. | UN | ٢٨ - رصد اعتماد لﻷشغال الهندسية الاعتيادية في مقر قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص وﻹجراء تعديلات طفيفة وأشغال جديدة في أماكن العمل لا تشملها المادة ١٩ من الاتفاق المتعلق بمركز القوة. |
L'Algérie souligne que la prorogation indéfinie du Traité ne signifie pas une reconnaissance du statut de puissance nucléaire aux États dotés de l'arme nucléaire de façon indéfinie. | UN | 28 - وتؤكد الجزائر أن تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى لا يعني الاعتراف بصورة أبدية بمركز القوة النووية للدول الحائزة لأسلحة نووية. |