La Mongolie, la République de l'Inde, la République islamique du Pakistan et la République islamique d'Iran bénéficient du statut d'observateur auprès de l'Organisation de Shanghai pour la coopération. | UN | وتحظى منغوليا وجمهورية الهند وجمهورية باكستان الإسلامية وجمهورية إيران الإسلامية بمركز مراقب لدى المنظمة. |
L'Organisation de Shanghai pour la coopération jouit du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale de l'ONU depuis 2004. | UN | وتحظى منظمة شنغهاي للتعاون بمركز مراقب لدى الجمعية العامة منذ عام 2004. |
Demande d'octroi du statut d'observateur auprès du Conseil économique et social d'organisations intergouvernementales | UN | مشاركة المنظمات الحكومية الدولية بمركز مراقب لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
La Mongolie, la République de l'Inde, la République islamique du Pakistan et la République islamique d'Iran ont le statut d'observateur auprès de l'Organisation. | UN | وتتمتع دول منغوليا وجمهورية الهند وجمهورية باكستان الإسلامية وجمهورية إيران الإسلامية بمركز مراقب لدى المنظمة. |
À propos de la Conférence de l'Union interparlementaire, il a noté qu'elle avait eu lieu dans les locaux et sous parrainage de l'ONU et que l'Union interparlementaire jouissait d'un statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale. | UN | وفيما يتعلق بمؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي، أشار إلى أنه عُقد في أماكن تابعة للأمم المتحدة، وبرعاية من الأمم المتحدة، وأن الاتحاد يتمتع بمركز مراقب لدى الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Organismes des Nations Unies dotés du statut d'observateur auprès de la Conférence de la Charte de l'énergie | UN | وكالات الأمم المتحدة التي تتمتع بمركز مراقب لدى مؤتمر ميثاق الطاقة |
L'Organisation de Shanghai pour la coopération jouit du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale de l'ONU depuis 2004. | UN | وتتمتع منظمة شانغهاي للتعاون بمركز مراقب لدى الجمعية العامة للأمم المتحدة منذ سنة 2004. |
Le territoire est doté du statut d'observateur auprès de l'Association des États de la Caraïbe et de l'Alliance des petits États insulaires, laquelle milite pour une action plus décisive face aux problèmes environnementaux, y compris les changements climatiques. | UN | ويتمتع الإقليم بمركز مراقب لدى كل من رابطة الدول الكاريبية وتحالف الدول الجزرية الصغيرة، الذي يعمل كمنتدى لتعزيز العمل في مجال القضايا البيئية، بما في ذلك تغير المناخ. |
Le territoire est doté du statut d'observateur auprès de l'Association des États de la Caraïbe et de l'Alliance des petits États insulaires, laquelle milite pour une action plus décisive face aux problèmes environnementaux, y compris les changements climatiques. | UN | ويتمتع الإقليم بمركز مراقب لدى كل من رابطة الدول الكاريبية وتحالف الدول الجزرية الصغيرة، الذي يعمل كمنتدى لتعزيز العمل في مجال القضايا البيئية، بما في ذلك تغير المناخ. |
Le Conseil bénéficie du statut d'observateur auprès du Forum international de l'accréditation dans le cadre de ses efforts d'amélioration des normes relative au conseil en gestion. | UN | ويتمتع المجلس بمركز مراقب لدى منتدى الاعتماد الدولي وذلك في إطار جهوده الرامية إلى بلوغ مستويات أعلى في مجال الاستشارات الإدارية. |
Le territoire est doté du statut d'observateur auprès de l'Alliance des petits États insulaires, qui sert d'organe pour la promotion de l'action concernant les questions environnementales, y compris les changements climatiques. | UN | ويتمتع الإقليم بمركز مراقب لدى تحالف الدول الجزرية الصغيرة، الذي يعمل كمنتدى لتعزيز العمل في مجال القضايا البيئية، بما في ذلك تغير المناخ. |
Selon les informations communiquées par la Puissance administrante, les îles Vierges américaines ont été acceptées comme gouvernement de territoire doté du statut d'observateur auprès de l'Organisation des États des Caraïbes orientales durant le dernier trimestre de 2009. | UN | ووفقا لمعلومات قدمتها الدولة القائمة بالإدارة، حظيت جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة في الربع الأخير من عام 2009 بالموافقة على قبولها كحكومة إقليمية تتمتع بمركز مراقب لدى منظمة دول شرق البحر الكاريبي. |
L'Organisation est devenue un organe de droit international bien connu de la communauté internationale, car c'est le seul organe intergouvernemental de ce genre à bénéficier du statut d'observateur auprès des Nations Unies. | UN | لقد أصبحت المنظمة هيئة للقانون الدولي معترفا بها في المجتمع الدولي، بوصفها الهيئة الحكومية الدولية الفريدة من نوعها التي تحظى بمركز مراقب لدى الأمم المتحدة. |
Selon les renseignements communiqués par la Puissance administrante, les îles Vierges américaines ont été admises comme gouvernement territorial doté du statut d'observateur auprès de l'Organisation des États des Caraïbes orientales durant le dernier trimestre de 2009. | UN | ووفقا لمعلومات قدمتها الدولة القائمة بالإدارة، حظيت جزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة في الربع الأخير من عام 2009 بالموافقة على قبولها كحكومة إقليمية تتمتع بمركز مراقب لدى منظمة دول شرق البحر الكاريبي. |
Le territoire est doté du statut d'observateur auprès de l'Alliance des petits États insulaires, qui milite pour une action plus décisive face aux problèmes environnementaux, y compris les changements climatiques. | UN | ويتمتع الإقليم بمركز مراقب لدى تحالف الدول الجزرية الصغيرة، الذي يعمل كمنتدى لتعزيز العمل في مجال القضايا البيئية، بما في ذلك تغير المناخ. |
Selon les renseignements communiqués par la Puissance administrante, les îles Vierges américaines ont été admises comme gouvernement territorial doté du statut d'observateur auprès de l'Organisation des États des Caraïbes orientales durant le dernier trimestre de 2009. | UN | ووفقا لمعلومات قدمتها الدولة القائمة بالإدارة، حظيت جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة في الربع الأخير من عام 2009 بالموافقة على قبولها كحكومة إقليمية تتمتع بمركز مراقب لدى منظمة دول شرق البحر الكاريبي. |
Le Conseil a pris note de la modification du nom des organisations non gouvernementales ci-après, qui étaient déjà dotées du statut d'observateur auprès de la CNUCED : | UN | 47 - وأحاط المجلس علماً بالتغييرات في أسماء بعض المنظمات غير الحكومية التي تتمتع بمركز مراقب لدى الأونكتاد، وذلك على النحو التالي: |
Le Conseil des chefs d'État et le Conseil des chefs de gouvernement de la Communauté d'États indépendants l'ont reconnue comme partenaire, et elle jouit du statut d'observateur auprès de l'Assemblée interparlementaire, du Conseil économique et d'autres organes de la CEI. | UN | وقد اعترفت بالاتحاد شريكا مجالس رؤساء الدول أو رؤساء الحكومات في رابطة الدول المستقلة ويتمتع بمركز مراقب لدى المجلس البرلماني الدولي في رابطة الدول المستقلة، والمجلس الاقتصادي لرابطة الدول المستقلة والهيئات الأخرى في الرابطة. |
La Mongolie, la République de l'Inde, la République islamique du Pakistan et la République islamique d'Iran ont le statut d'observateur auprès de l'Organisation. | UN | وتتمتع دول منغوليا وجمهورية الهند وجمهورية باكستان الإسلامية وجمهورية إيران الإسلامية بمركز مراقب لدى المنظمة. |
L'Organisation du Traité de sécurité collective a le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale depuis 2004. | UN | 3 - وتحظى منظمة معاهدة الأمن الجماعي بمركز مراقب لدى الجمعية العامة منذ عام 2004. |
L'Organisation des Nations Unies a accepté un statut d'observateur auprès du Forum des îles du Pacifique en décembre 2006 et continue à fournir en partenariat avec cette instance et d'autres organismes intergouvernementaux régionaux une gamme de services axés sur les piliers du Plan pour le Pacifique : croissance économique, développement durable, bonne gouvernance, état de droit et sécurité. | UN | 90 - قبلت الأمم المتحدة بمركز مراقب لدى منتدى المحيط الهادئ في كانون الأول/ديسمبر 2006. وتواصل الأمم المتحدة شراكتها مع المنتدى وغيره من الوكالات الحكومية الإقليمية لتقديم مجموعة من الخدمات في جميع المجالات الأساسية التي تقوم عليها خطة المحيط الهادئ، ألا وهي: النمو الاقتصادي، والتنمية المستدامة، والحوكمة الرشيدة، وسيادة القانون، والأمن. |