"بمزيد من التفصيل" - Traduction Arabe en Français

    • plus en détail
        
    • de façon plus détaillée
        
    • de manière plus détaillée
        
    • plus avant
        
    • de manière plus approfondie
        
    • de façon plus approfondie
        
    • de plus près
        
    • plus détaillé
        
    • plus approfondi
        
    • plus précisément
        
    • plus de détails
        
    • plus loin
        
    • précisé
        
    • des précisions
        
    • plus détaillée de
        
    Ces questions sont examinées plus en détail dans la section IV; UN وتناقش هذه المسائل بمزيد من التفصيل في الفصل الرابع.
    Les vues qu'il a exprimées à cette occasion sont examinées plus en détail au chapitre III ci-dessous. UN ويرد بحث الآراء المعبر عنها في ذلك البيان بمزيد من التفصيل في الجزء الثالث أدناه.
    Un sous-comité établi à la septième session, tenue en 2011, a été chargé d'examiner la question plus en détail. UN وأنشئت لجنة فرعية خلال الدورة السابعة المعقودة في عام 2011 للنظر في هذه المسألة بمزيد من التفصيل.
    Ces diverses questions sont exposées plus loin de façon plus détaillée. UN وسيجري النظر لاحقا في هذه المبادئ بمزيد من التفصيل.
    Ces informations sont développées de manière plus détaillée dans les sections qui suivent et dans les tableaux 1 et 2. UN ترد المعلومات أعلاه بمزيد من التفصيل في أقسام لاحقة من هذا التقرير وفي الجدولين 1 و2.
    Cette question sera étudiée plus avant sous l'élément < < Supervision > > ci-après. UN وسيجري بحث هذه المسألة بمزيد من التفصيل في المكوّن المتعلق بالرصد الوارد أدناه.
    Les enseignements tirés de ces activités sont examinés plus en détail à la section IV ci-dessous. UN وتناقش الدروس المستفادة من هذا العمل بمزيد من التفصيل في الفرع الرابع أدناه.
    Ces instruments et mécanismes sont exposés plus en détail ci-après. UN وترد مناقشة لهذه الآليات بمزيد من التفصيل أدناه.
    C'est avec plaisir que le Gouvernement allemand acceptera de négocier plus en détail les divers aspects de sa proposition. UN وسيكون من دواعي سرور الحكومة اﻷلمانية أن تبحث أي جوانب من جوانب هذا العرض بمزيد من التفصيل.
    Il serait donc souhaitable que la CDI examine plus en détail la question des objections en vue de préciser le régime de Vienne. UN لذلك يستحسن أن تنظر لجنة القانون الدولي بمزيد من التفصيل في مسألة الاعتراضات بغية تحديد نظام فيينا بدقة.
    Elle est également étudiée plus en détail dans la partie IV. UN ويرد بحثها بمزيد من التفصيل أيضا في الجزء الرابع.
    Ces activités et normes vont être examinées plus en détail dans les chapitres suivants. UN وسنتناول بالتحليل هذه الأنشطة والمعايير بمزيد من التفصيل في الفصول التالية.
    En outre, compte tenu de leur importance, les arrangements régionaux dans le domaine des pêches devraient être traités plus en détail. UN وأشير كذلك إلى أن التقرير ينبغي أن يتناول الترتيبات الإقليمية لمصائد الأسماك بمزيد من التفصيل نظرا لأهميتها.
    Ces fonctions sont exposées plus loin de façon plus détaillée. UN ويرد أدناه بيان هذه الواجبات بمزيد من التفصيل.
    Tous ces aspects sont examinés de façon plus détaillée ci-après. UN وتبحث هذه العوامل بمزيد من التفصيل فيما يلي. اﻹيرادات
    J'ai présenté ces mesures de manière plus détaillée ci-dessus. UN وقد أبلغت عن هذه التدابير بمزيد من التفصيل أعلاه.
    Certains partenariats sont présentés ci-dessous de manière plus détaillée. UN وترد أدناه مناقشة لبعض هذه الشراكات بمزيد من التفصيل.
    Cette question sera étudiée plus avant sous l'élément < < Supervision > > ci-après. UN وسيجري بحث هذه المسألة بمزيد من التفصيل في المكوّن المتعلق بالرصد الوارد أدناه.
    Cette distinction sera examinée plus loin de manière plus approfondie. UN وسيتم بحث هذا التمييز بمزيد من التفصيل أدناه.
    Les questions relatives à la sécurité sont examinées de façon plus approfondie aux paragraphes 129 à 138. UN وتتناول الفقرات 129 إلى 138 المسائل الأمنية بمزيد من التفصيل.
    Plusieurs d'entre elles se sont félicitées de la création d'un groupe de travail chargé d'étudier les règles de plus près et d'envisager des changements à plus long terme. UN ورحب عدد من الوفود بإنشاء فريق عمل لمراجعة النظام المالي بمزيد من التفصيل والنظر في إجراء تغييرات أبعد أثرا.
    Nombre des propositions qu'il avance en faveur de la revitalisation du Conseil mériteraient un examen plus détaillé. UN والعديد من الاقتراحات التي يطرحها لزيادة تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي تستدعي البحث بمزيد من التفصيل.
    Un certain nombre de représentants ont indiqué être intéressés par un examen plus approfondi de la question entre experts. UN وأعرب عدد من الممثلين عن رغبتهم في مناقشة الموضوع بمزيد من التفصيل على مستوى الخبراء.
    Cette question sera elle aussi examinée en détail sous la rubrique qui s'y rapporte plus précisément. UN وسيجري النظر في هذه المسألة أيضا بمزيد من التفصيل لدى تناول هذه النقطة بعينها.
    On avait aussi besoin de plus de détails sur les résultats concrets des travaux. UN وينبغي اﻹبلاغ بمزيد من التفصيل عن تأثير العمل على مستوى القاعدة.
    Ainsi qu'il est précisé dans le corps du texte, les augmentations prévues se décomposent comme suit: UN وكما هو موضح بمزيد من التفصيل في هذا الوثيقة، يكون موجز الزيادات على النحو التالي:
    Le présent guide propose une série de questions que la Commission devra examiner, expose dans les grandes lignes certains points pour orienter le débat et donne également des précisions sur les sous-thèmes pertinents. UN ويقترح هذا الدليل مجموعة من الأسئلة لتناقشها اللجنة ويبيّن بعض القضايا التي تُعين على رسم المعالم الرئيسية لمحاور المناقشة ويتناول بمزيد من التفصيل المواضيع الفرعية ذات الصلة.
    On trouvera dans les paragraphes qui suivent une description plus détaillée de toutes ces activités. UN وستوصف جميع مجالات العمل هذه بمزيد من التفصيل في الفروع التالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus