"بمزيد من الشفافية" - Traduction Arabe en Français

    • une plus grande transparence
        
    • plus transparente
        
    • avec plus de transparence
        
    • plus transparents
        
    • la transparence dans
        
    • être plus transparent
        
    • de rendre plus transparent
        
    • devenir plus transparentes
        
    • davantage de transparence dans
        
    L'orateur préconise une plus grande transparence dans le recrutement de personnel pour le Département des opérations de maintien de la paix, en particulier pour les cadres supérieurs. UN وطالب بمزيد من الشفافية في تعيين الموظفين في إدارة عمليات حفظ السلام، ولاسيما فيما يتعلق بالتعيين في المناصب الرفيعة.
    La Rapporteuse spéciale a, à plusieurs reprises, demandé une plus grande transparence en ce qui concerne la peine de mort et son application. UN وطالبت المقررة الخاصة في مناسبات عديدة بمزيد من الشفافية فيما يتعلق بعقوبة الإعدام وتنفيذها.
    Nous estimons être en droit, en notre qualité d'État partie au TNP et conformément aux dispositions du Traité, d'exiger une plus grande transparence. UN ونعتبر، بصفتنا دولاً أطرافاً تلتزم التزاماً كاملاً بأحكام معاهدة عدم الانتشار، أنه من حقنا أن نطالب بمزيد من الشفافية.
    Elle dit également qu'elle s'efforcera d'être plus transparente au niveau de la hiérarchisation des priorités, autant que faire se peut, dans le document budgétaire. UN وقالت المراقبة المالية أيضاً إنها ستسعى جاهدة قدر الإمكان إلى تحديد الأولويات بمزيد من الشفافية في وثيقة الميزانية.
    :: Améliorer les procédures d'obtention et de diffusion de données, et s'assurer qu'elles reflètent la dimension genre avec plus de transparence et de sensibilité. UN :: تحسين إجراءات الحصول على البيانات ونشرها، وضمان إدماجها للبعد الجنساني بمزيد من الشفافية والحساسية.
    À première vue, les recommandations préconisant une plus grande transparence de la part des sociétés financières semblent tomber sous le sens. UN وللوهلة اﻷولى تبدو التوصيات بمزيد من الشفافية من جانب الشركات المالية بديهية تقريبا.
    Cette solution permettrait aussi une plus grande transparence. UN إن هذا الحل اﻷخير من شأنه أن يسمح أيضا بمزيد من الشفافية.
    Elle a estimé que les gouvernements devaient faire montre d'une plus grande transparence concernant les programmes de surveillance qu'ils appliquaient, afin d'en permettre l'examen public. UN وأشارت إلى أن الحكومات ينبغي أن تتحلى بمزيد من الشفافية إزاء برامج المراقبة التي تجريها، وأن تسمح بالتدقيق العام.
    La Thaïlande plaide pour une plus grande transparence dans le processus de collecte de données par les organes des Nations Unies. UN وتايلند تنادي بمزيد من الشفافية في عملية جمع البيانات من قبل أجهزة الأمم المتحدة.
    On peut tout d'abord remarquer une plus grande transparence dans les réunions tenues par le Conseil durant cette période, transparence réclamée depuis longtemps par les Membres de l'Organisation dans la conduite des affaires de cet organe. UN ومن الملاحظ تماما أن الاجتماعات التي نظمها المجلس خلال تلك الفترة تتسم بقدر أكبر من الشفافية. لقد نشط عموم الأعضاء نشاطا كبيرا منذ أمد طويل في المطالبة بمزيد من الشفافية في إدارة أعمال تلك الهيئة.
    Le Directeur de la Division de la communication et de l'information (DCI) note que, comme prévu, le Budget unifié a permis une plus grande transparence. UN 6- أوضح مدير شعبة الاتصالات والمعلومات أنه، كما كان متوقعاً، فقد اتسمت الميزانية الموحدة بمزيد من الشفافية.
    En particulier, le Conseil doit être plus représentatif des Membres de l'Organisation et conduire ses travaux dans une plus grande transparence. UN وعلى وجه التحديـد يجب أن يعبـر المجلس، علــــى نحو أفضل، عن العضوية الحالية للمنظمة، ويجب أن يجـــــري مداولاته بمزيد من الشفافية.
    Le Tribunal du droit de la mer s'acquitte de son mandat, et la Commission des limites du plateau continental travaille sérieusement, bien que nous aurions aimé que son activité fût plus transparente. UN والمحكمة الدولية لقانون البحار تضطلع بتنفيذ ولايتها، وما فتئت لجنــــة حدود الجرف القاري تعمل بجدية، مع أننا نتمنى لو أن عملها اتسم بمزيد من الشفافية.
    Le nouveau système de notation contribuera à une organisation des carrières fondée sur le mérite et par conséquent à une gestion du personnel plus transparente. UN وسيساهم نظام التقييم الجديد في تنظيم التطور المهني على أساس الجدارة وبالتالي في إدارة شؤون الموظفين بشكل يتسم بمزيد من الشفافية.
    Cette initiative obligerait le Gouvernement à agir avec plus de transparence à tous les stades de la planification et de la gestion financières et améliorerait tant l'efficience que l'efficacité de l'action des pouvoirs publics. UN وتقتضي المبادرة من الحكومة العمل بمزيد من الشفافية في جميع مراحل التخطيط والإدارة الماليين، ويتوقع أن تساهم في تحسين كفاءة أعمال الحكومة وفعاليتها على السواء.
    L'un des principaux défis à cet égard est de rendre les travaux de la communauté internationale plus transparents et plus pratiques pour le Gouvernement. UN وثمة تحد رئيسي في هذا الصدد، هو أن يتسم عمل المجتمع الدولي بمزيد من الشفافية وأن يكون عملياً فيما يتعلق بالحكومة.
    Pour que le système de contrôle fonctionne réellement, il faut également que les hauts responsables et l'Assemblée générale apportent un soutien sans réserve à l'accroissement de la transparence dans l'Organisation. UN ومن أجل فعالية نظام الرقابة يقتضي الأمر مؤازرة واضحة من جانب الإدارة العليا ومن جانب الجمعية العامة من أجل على الأخذ بمزيد من الشفافية في المنظمة.
    Les limitations inhérentes aux actuels arrangements d'appui concernant les missions politiques spéciales devraient être examinées et le processus budgétaire par lequel ces missions sont financées devrait être plus transparent et rationnel. UN وينبغي معالجة القيود الناشئة عن الترتيبات الحالية لدعم البعثات السياسية الخاصة، وينبغي أن تتسم عملية الميزانية التي يتم من خلالها تمويل هذه البعثات بمزيد من الشفافية والعقلانية.
    Il conviendrait d'élaborer des directives multilatérales, de concert avec l'AIEA et tous les États intéressés, et de rendre plus transparent le processus de contrôle des exportations. UN لذا طالب بإعداد مبادئ توجيهية متعددة الأطراف بالاشتراك مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومشاركة جميع الدول المعنية وينبغي إجازة عملية مراقبة التصدير بمزيد من الشفافية.
    • Il conviendrait d’améliorer les interactions entre le CAC et le Conseil; les activités du CAC devraient devenir plus transparentes et une interaction plus intensive devrait prendre place entre le CAC, ses organes subsidiaires et le Conseil. UN ● يتطلب التفاعل بين المجلس ولجنة التنسيق اﻹدارية إدخال مزيد من التحسين، وينبغي أن تتسم أنشطة اللجنة بمزيد من الشفافية وينبغي أن يكون هناك تفاعل مكثف أكثر بين لجنة التنسيق اﻹدارية مع أجهزتها الفرعية والمجلس.
    Nous demandons davantage de transparence dans le marché international des armes. UN فنحن نطالب بمزيد من الشفافية في سوق الأسلحة التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus