Ma délégation considère que c'est là un signe positif qui augure bien de nos efforts persistants pour chercher des domaines d'accord encore plus vastes en ce qui concerne l'avenir de la question de l'Antarctique. | UN | ووفد بلدي ينظر الى هذا التطور باعتباره بادرة إيجابية تبشر بالخير في مساعينا المستمرة لالتماس مزيد من مجالات الاتفاق في المستقبل فيما يتعلق بمسألة أنتاركتيكا. |
Je voudrais également rappeler à la Commission qu'une fois que nous nous serons prononcés sur tous les projets de résolution ou de décision relatifs au désarmement, il nous faudra encore prévoir le temps nécessaire pour examiner le projet de résolution sur la question de l'Antarctique et prendre une décision sur ledit projet de résolution. | UN | وأود أيضا أن أذكّر اللجنة بأنه حالما ننتهي من البت في كل مشاريع القرارات والمقررات المتعلقة بنزع السلاح، سيتعين علينا أن نخصص وقتا للنظر في مشروع القرار المعني بمسألة أنتاركتيكا والبت فيه. |
Je voudrais rappeler qu'à la soixantième session, la Commission disposait d'un total de 24 séances, dont 23 seulement ont été utilisées pour examiner un total de 21 points de l'ordre du jour relatifs au désarmement, y compris le point additionnel sur la question de l'Antarctique. | UN | وأود التذكير بأن اللجنة الأولى خلال الدورة الستين خصص لها ما مجموعه 24 جلسة، استخدمت منها 23 جلسة، نظرت خلالها في ما مجموعه 21 بندا من بنود نزع السلاح من جدول الأعمال، بما في ذلك البند الإضافي المتعلق بمسألة أنتاركتيكا. |
Dans les circonstances actuelles, s'agissant de la question de l'Antarctique, la communauté internationale doit modifier son approche et tenir compte des liens entre le développement, y compris le développement social, et la paix et la sécurité, dans l'effort commun qu'elle mène pour définir la voie à suivre. | UN | وتستدعي الظروف السائدة حاليا فيما يتعلق بمسألة أنتاركتيكا تعديلا لنهج المجتمع الدولي، مع مراعاة الصلات بين التنمية بما فيها التنمية الاجتماعية، وبين السلام والأمن، في سعينا المشترك لرسم مسارنا في المستقبل. |
M. Hasmy (Malaisie) (parle en anglais) : Je tiens à vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir présenté le projet de résolution relatif à la question de l'Antarctique (A/C.1/57/L.61), que nous venons d'adopter. | UN | السيد حسمي (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشكركم السيد الرئيس على عرض مشروع القرار المتعلق بمسألة أنتاركتيكا (A/C.1/57/L.61)، الذي اعتمد توا. |
J'ai le plaisir d'annoncer que les consultations intenses qui ont eu lieu ces derniers jours entre les délégations les plus directement concernées par la question de l'Antarctique ayant abouti, je puis maintenant soumettre à l'examen de la Première Commission le projet de résolution publié sous la cote A/C.1/49/L.53. | UN | ويسرني أن أبلغ اللجنة أن المشاورات المكثفة التي جرت على مدى اﻷيام القليلة الماضية فيما بين الوفود المعنية مباشرة بمسألة أنتاركتيكا قد اختتمت بنجاح، وبوسعي اﻵن أن أقدم للجنة اﻷولى مشروع القرار A/C.1/49/L.53، لتنظر فيه. |