L'Angola attache d'autant plus d'importance à la question du racisme et de la discrimination raciale qu'elle a souffert de la discrimination pendant des siècles. | UN | إن مما يزيد من اهتمام أنغولا بمسألة العنصرية والتمييز العنصري أنها عانت التمييز قروناً عدة. |
En ce qui concerne la question du racisme dans le monde du sport, qui constitue un autre thème nouveau dans les rapports de ce type, une importante recommandation de caractère général est présentée, mais la délégation cubaine aimerait avoir des précisions. | UN | وفيما يتعلق بمسألة العنصرية في الألعاب الرياضية وهي مسألة جديدة أخرى ترد في التقارير من هذا النوع، وقال إن التقرير يتضمن توصية عامة هامة ولكن وفده يود أن يتلقى مزيداً من المعلومات. |
27. En somme, on peut retenir de ces Rencontres européennes une triple approche de la question du racisme et de la xénophobie : | UN | ٢٧ - وفي اﻹجمال يمكن أن نستخلص من حلقات التدارس اﻷوروبية هذه نهجا ثلاثيا يتعلق بمسألة العنصرية وكره اﻷجانب: |
113. Quant à la question du racisme et de la xénophobie, la délégation luxembourgeoise a déploré l'existence de certaines manifestations de ce phénomène. | UN | 113- وفيما يتعلق بمسألة العنصرية وكراهية الأجانب، أعرب الوفد عن أسفه لوجود بعض من هذه المظاهر. |
S'agissant de la question du racisme et des préjugés notamment, on pourrait envisager de mener des projets spécifiques auprès des enfants et des jeunes dans le cadre de l'école. | UN | وفيما يتعلق بمسألة العنصرية والتميزات بصفة خاصة، من الممكن توخي القيام بمشاريع محددة لدى الأطفال والشباب في إطار المدرسة. |
Le Rapporteur spécial se propose de suivre avec attention la question du racisme et de la discrimination en Grèce, à la lumière d'articles de presse récents alléguant la montée du racisme dans ce pays. | UN | ويعتزم المقرر الخاص المضي في الاهتمام بمسألة العنصرية والتمييز العنصري في اليونان، في ضوء المقالات الصحفية الأخيرة التي تزعم تزايد العنصرية في البلد. |
26. Nombre de représentants des organisations non gouvernementales se sont engagés à mobiliser leurs adhérents et l'ensemble des organisations concernées par la question du racisme en vue d'assurer la réussite de la troisième Décennie. | UN | ٢٦ - وتعهد عديد من ممثلي المنظمات غير الحكومية بتعبئة أعضاء هذه المنظمات وكل المنظمات المعنية بمسألة العنصرية لضمان نجاح العقد الثالث. |
Elle invite toutes les parties à aplanir leurs divergences politiques, à s'abstenir d'appliquer la politique du deux poids, deux mesures à la question du racisme et, en renforçant leurs échanges et la coopération, à appliquer intégralement la Déclaration et le Programme d'action de Durban ainsi que le document final de la réunion de haut niveau. | UN | وأضافت أن الصين تطالب جميع الأطراف بتخطي اختلافاتها السياسية ومقاومة استخدام المعايير المزدوجة فيما يتعلق بمسألة العنصرية والقيام، من خلال تعزيز تبادل وجهات النظر والتعاون، بالتنفيذ التام للإعلان وبرنامج العمل والوثيقة الختامية الصادرة عن الاجتماع الرفيع المستوى. |
L'objet de cette visite était, dans le contexte de la mise en œuvre du Programme d'action de la Conférence de Durban, de procéder à une évaluation de la situation actuelle au Canada, en ce qui concerne la question du racisme, de la discrimination raciale et de la xénophobie, et en conséquence, l'état des relations entre les différentes communautés, dans le cadre multiethnique et multiculturel, particulier à ce pays. | UN | وكان الغرض من هذه الزيارة، في سياق تنفيذ برنامج عمل ديربان، هو تقييم الحالة الراهنة في كندا فيما يتعلق بمسألة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وبالتالي حالة العلاقات القائمة بين مختلف الطوائف في الإطار متعدد الإثنيات ومتعدد الحضارات الذي يتميز به هذا البلد. |
Étant donné l'influence considérable exercée par les médias, il convient de les sensibiliser à la question du racisme et de les encourager à prendre des initiatives constructives et à faire preuve de sens des responsabilités. | UN | 13 - ولما كان لوسائل الإعلام تأثير بالغ، فإن من المناسب توعيتها بمسألة العنصرية وتشجيعها على اتخاذ مبادرات بناءة وإثبات إحساسها بالمسؤولية. |
Enfin, le Rapporteur spécial voudrait demander instamment à chaque État de présenter un état de sa législation sur le racisme, et aux organisations non gouvernementales de fournir au HautCommissaire aux droits de l'homme toute documentation ou une synthèse sur l'état de la question du racisme et les mesures pratiques et concrètes qui permettent de le combattre efficacement. | UN | وأخيراً، يود المقرر الخاص أن يطلب بإلحاح إلى كل دولة تقديم بيان يوضح ما سنته من قوانين بشأن العنصرية، وإلى المنظمات غير الحكومية أن تقدم إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان جميع الوثائق أو الدراسات المتعلقة بمسألة العنصرية والتدابير العملية والملموسة التي تتيح مكافحتها بصورة فعالة. |
116. Le Rapporteur spécial se réjouit des dispositions constitutionnelles et législatives prises par le Gouvernement thaïlandais, ainsi que des mesures visant à éveiller la conscience de l'opinion publique sur la question du racisme. | UN | 115- يعرب المقرر الخاص عن ارتياحه للترتيبات الدستورية والتشريعية التي اتخذتها حكومة تايلند وللتدابير الرامية إلى رفع مستوى وعي الرأي العام بمسألة العنصرية. |
Par ailleurs, dans le cadre de cette campagne, la FIFA publie sur son site Internet officiel des entretiens avec les joueurs, les entraîneurs, les représentants des clubs et des fédérations et d'autres parties prenantes concernées sur la question du racisme dans les sports, donnant ainsi un écho plus large à la lutte contre le racisme. | UN | وعلاوة على ذلك، في إطار هذه الحملة، ينشر الاتحاد على موقعه الرسمي على شبكة الإنترنت مقابلات أجريت مع لاعبين ومدربين وممثلي اتحادات ونواد وجهات أخرى معنية بمسألة العنصرية في الرياضة، الأمر الذي يؤدي إلى مضاعفة الأصوات المناهضة للعنصرية وتقويتها. |
De même, l'association < < Never Again > > (Plus jamais ça) vise à renforcer la sensibilisation à la question du racisme et de la xénophobie et à créer un mouvement inclusif et de grande ampleur contre le racisme et la discrimination en Pologne. | UN | 58 - وبالمثل، تهدف مؤسسة Never Again Association (كيلا يتكرر أبدا) إلى رفع مستوى الوعي بمسألة العنصرية وكراهية الأجانب، وإقامة حركة واسعة النطاق وشاملة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري في بولندا(). |
Le Comité avait par ailleurs fait part d'un certain nombre de préoccupations ayant un rapport direct ou indirect avec la question du racisme et de la discrimination raciale Le Comité s'est notamment dit : | UN | وكانت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان قد أبدت من ناحية أخرى عدداً معيناً من أوجه القلق المتصلة بصورة مباشرة أو غير مباشرة بمسألة العنصرية والتمييز العنصري)١(. |
12. Dans sa résolution 2000/14, la Commission des droits de l'homme a invité les organes et les mécanismes des Nations Unies traitant de la question du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, à participer activement au processus préparatoire de la Conférence mondiale. | UN | 12- دعت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2000/14 هيئات وآليات الأمم المتحدة المعنية بمسألة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك إلى المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي. |
1. Dans sa résolution 2000/14 du 17 avril 2000, la Commission des droits de l'homme a invité les organes et les mécanismes des Nations Unies traitant de la question du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, à participer activement au processus préparatoire de la Conférence mondiale (par. 66). | UN | دعت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2000/14 المؤرخ 17 نيسان/أبريل 2000 هيئات الأمم المتحدة وآلياتها المعنية بمسألة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، إلى المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي (الفقرة 66). |