"بمسألة العنف الجنسي في" - Traduction Arabe en Français

    • la question des violences sexuelles commises en
        
    • la violence sexuelle en
        
    • la violence sexuelle dans
        
    Le Président désignera un interlocuteur de haut niveau pour diriger et coordonner les efforts du Gouvernement et collaborera à la pleine mise en œuvre du communiqué conjoint avec la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit et les organismes des Nations Unies. UN وسيقوم الرئيس بتعيين جهة تنسيق رفيعة المستوى لقيادة وتنسيق الجهود التي تبذلها الحكومة والعمل مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف الجنسي في حالات النزاع ومنظومة الأمم المتحدة لضمان التنفيذ الكامل للبيان المشترك.
    Le Bureau du HCDH en Colombie propose au Gouvernement d'envoyer une invitation à cette Rapporteuse spéciale ainsi qu'à la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit, afin d'évaluer la suite donnée aux recommandations formulées en 2001 et de recevoir de nouvelles recommandations de nature à contribuer à la pleine réalisation des droits fondamentaux des femmes. UN ويقترح مكتب المفوضة السامية في كولومبيا توجيه دعوة لزيارة كولومبيا إلى كل من المقرر الخاص والممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة العنف الجنسي في أوقات النزاعات، بغية تقييم الامتثال للتوصيات التي قُدمت في عام 2001 وتقديم توصيات جديدة تسهم في الإعمال التام لحقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة.
    La délégation a indiqué que le Gouvernement avait signé, en 2013, un communiqué conjoint avec la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit. UN 13- وأشار الوفد إلى أن الحكومة وقعت، في عام 2013، إعلاناً مشتركاً مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف الجنسي في حالات النزاع.
    Le Groupe est encouragé par la Stratégie globale de lutte contre la violence sexuelle en République démocratique du Congo arrêtée par le Bureau du Conseiller principal et Coordonnateur pour les questions de violence sexuelle en République démocratique du Congo, qui recommande de rationaliser les mécanismes de coordination, notamment pendant la phase de collecte des données. UN ويجد الفريق تشجيعا في الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي أعدها مكتب المستشار الأقدم والمنسّق المعني بمسألة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والتي توصي بتبسيط آليات التنسيق، وخاصة في مرحلة جمع البيانات.
    Une attention accrue était accordée à la violence sexuelle dans le pays et l'accent était mis sur les données et statistiques quantitatives comme principal fondement de l'élaboration des politiques, une attention limitée étant accordée à la perception subjective du phénomène. UN وأشارت إلى أن هناك اهتماماً متزايداً بمسألة العنف الجنسي في البلد، وتركيزاً شديداً على البيانات الكمية والإحصاءات التي تشكل حجر الأساس في عملية اتخاذ القرارات، واهتماماً محدوداً بالمفاهيم غير الموضوعية لهذه الظاهرة.
    Prenant note du plan de novembre 2013 de mise en œuvre du communiqué conjoint du 30 mars 2013 entre le Gouvernement de la République démocratique du Congo et la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit armé, en vue de faire face à la violence sexuelle, UN وإذ يحيط علماً بخطة تشرين الثاني/نوفمبر 2013 بشأن تطبيق بيان 30 آذار/ مارس 2013 المشترك بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح من أجل التصدي للعنف الجنسي،
    11. Note que le Gouvernement guinéen a accepté de recevoir l'assistance technique fournie par un expert déployé par l'Équipe d'experts des Nations Unies de l'état de droit et des questions touchant les violences sexuelles en période de conflit et encourage le Gouvernement à poursuivre sa coopération avec le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question des violences sexuelles commises en période de conflit; UN 11- يلاحظ أن حكومة غينيا وافقت على تلقي المساعدة التقنية من خبير أوفده فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بسيادة القانون والعنف الجنسي في حالات النزاع، ويشجع الحكومة على مواصلة تعاونها مع مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف الجنسي في حالات النزاع؛
    Au vu de l'escalade de la violence et de la détérioration des conditions de sécurité en République centrafricaine, la Représentante spéciale a visité le pays du 17 au 21 décembre 2013, en compagnie du Conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide et d'un membre du bureau de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit. UN 44- في سياق تصاعد العنف وتدهور الحالة الأمنية في جمهورية أفريقيا الوسطى، زارت الممثلة الخاصة البلاد في الفترة من 17 إلى 21 كانون الأول/ديسمبر 2013 برفقة المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع جرائم الإبادة الجماعية وممثل مكتب الممثلة الخاصة المعنية بمسألة العنف الجنسي في حالات الصراع.
    12. Note que le Gouvernement guinéen a accepté de recevoir l'assistance technique fournie par un expert déployé par l'Équipe d'experts des Nations Unies de l'état de droit et des questions touchant les violences sexuelles en période de conflit et incite le Gouvernement à poursuivre sa coopération avec le bureau du Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question des violences sexuelles commises en période de conflit; UN 12- يلاحظ أن حكومة غينيا وافقت على تلقي المساعدة التقنية من خبير أوفده فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بسيادة القانون وبمسألة العنف الجنسي في حالات النزاع، ويحثّ الحكومة على مواصلة التعاون مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة العنف الجنسي في حالات النزاع؛
    115.1 Mettre en œuvre les recommandations formulées par la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit, lors de sa visite en Colombie en mai 2012 (Suède); UN 115-1- أن تنفذ التوصيات المُقدمة من الممثلة الخاصة للأمين العام للأمم المتحدة المعنية بمسألة العنف الجنسي في حالات النزاع خلال الزيارة التي قامت بها إلى كولومبيا في أيار/مايو 2012 (السويد)؛
    115.3 Assurer le suivi et l'application efficaces des recommandations de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit (Autriche); UN 115-3- أن تتابع وتنفذ بشكل فعال توصيات الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف الجنسي في حالات النزاع (النمسا)؛
    12. Note que le Gouvernement guinéen a accepté de recevoir l'assistance technique fournie par un expert déployé par l'Équipe d'experts des Nations Unies de l'état de droit et des questions touchant les violences sexuelles en période de conflit et incite le Gouvernement à poursuivre sa coopération avec le bureau du Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question des violences sexuelles commises en période de conflit; UN 12- يلاحظ أن حكومة غينيا وافقت على تلقي المساعدة التقنية من خبير أوفده فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بسيادة القانون وبمسألة العنف الجنسي في حالات النزاع، ويحثّ الحكومة على مواصلة التعاون مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة العنف الجنسي في حالات النزاع؛
    20. Accueille avec satisfaction les travaux de la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences et ceux de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit, et prend note avec satisfaction du rapport de la Rapporteuse spéciale sur la responsabilité de l'État dans l'élimination de la violence contre les femmes; UN 20- يرحِّب بأعمال المقرِّرة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، وبأعمال الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف الجنسي في حالات النزاع، ويحيط علماً مع التقدير بتقرير المقرِّرة الخاصة المعنية بمسؤولية الدولة في مجال القضاء على العنف ضد المرأة()؛
    Une équipe de juristes spécialistes de la question des violences sexuelles commises en période de conflit, faisant rapport au Représentant spécial, pourra être dépêchée rapidement là où la situation est particulièrement préoccupante pour aider les autorités nationales qui en font la demande à renforcer l'état de droit et mettre un terme à l'impunité des auteurs de violences sexuelles commises en temps de conflit. UN وسيقدم أيضاً تقارير إلى الممثلة الخاصة فريق من الخبراء يعنى بمسألة العنف الجنسي في حالات النزاع ويمكن إيفاده على وجه السرعة للوقوف على الحالات التي تشكّل مصدر قلق خاص، وذلك لمساعدة السلطات الوطنية، بناءً على طلبها، على تعزيز سيادة القانون والتصدي لحلقة الإفلات من العقاب على أعمال العنف الجنسي المتصل بالنزاعات.
    20. Accueille avec satisfaction les travaux de la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences et ceux de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit, et prend note avec satisfaction du rapport de la Rapporteuse spéciale sur la responsabilité de l'État dans l'élimination de la violence contre les femmes; UN 20- يرحِّب بأعمال المقرِّرة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، وبأعمال الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف الجنسي في حالات النزاع، ويحيط علماً مع التقدير بتقرير المقرِّرة الخاصة المعنية بمسؤولية الدولة في مجال القضاء على العنف ضد المرأة()؛
    , mais demeurant profondément préoccupé par l'absence de progrès sur le chapitre de la violence sexuelle en période de conflit armé, en particulier à l'encontre des femmes et des enfants, et surtout des filles, et notant que, comme il ressort du rapport du Secrétaire général, les conflits armés sont sources de violence sexuelle partout dans le monde, UN )، وإن كان لا يزال يساوره بالغ القلق لعدم إحراز تقدم فيما يتعلق بمسألة العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح، ولا سيما العنف ضد النساء والأطفال، وبخاصة ضد الفتيات، وإذ يلاحظ، على النحو الموثق في تقرير الأمين العام، أن أعمال العنف الجنسي ترتكب في النزاعات المسلحة في شتى أنحاء العالم،
    , mais demeurant profondément préoccupé par la lenteur des progrès sur le chapitre de la violence sexuelle en période de conflit armé, en particulier à l'encontre des femmes et des enfants, et notant que, comme il ressort du rapport du Secrétaire général, les conflits armés sont sources de violence sexuelle partout dans le monde, UN ) وإن كان لا يزال يساوره بالغ القلق لبطء التقدم المحرز فيما يتعلق بمسألة العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح، ولا سيما العنف ضد النساء والأطفال، وإذ يلاحظ، على النحو الموثق في تقرير الأمين العام، أن أعمال العنف الجنسي ترتكب في النزاعات المسلحة في شتى أنحاء العالم،
    Un fait très positif a été la signature, le 30 mars 2012, par le Premier Ministre et la Représentante spéciale du Secrétaire général pour la violence sexuelle dans les conflits d'un communiqué contenant une liste d'engagements pris par le Gouvernement en vue de lutter contre la violence sexuelle, en mettant notamment en place des mécanismes efficaces de protection contre la violence sexuelle dans des situations de conflit. UN وفي خطوة إيجابية للغاية، في 30 آذار/مارس 2012، وقّع رئيس الوزراء والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف الجنسي في حالات النزاع بياناً مشتركاً يتضمن قائمة من الالتزامات التي تعهدت بها الحكومة لمواجهة العنف الجنسي، بما في ذلك الحاجة إلى إنشاء آليات فعالة للحماية من العنف الجنسي في حالات النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus