Document établi par l'Asia Pacific Centre for Military Law, de l'Université de Melbourne (Australie), et présenté à la demande du Coordonnateur pour la question des restes explosifs de guerre | UN | من إعداد مركز آسيا والمحيط الهادئ للقانون العسكري، جامعة ملبورن بأستراليا، مقدمة بناء على طلب المنسق المعني بمسألة المتفجرات من مخلفات الحرب |
Désignation du Président de la troisième Conférence d'examen et des Coordonnateurs pour la question des restes explosifs de guerre et celle des mines autres que les mines antipersonnel | UN | ترشيح رئيس المؤتمر الاستعراضي الثالث والمنسقين المعنيين بمسألة المتفجرات من مخلفات الحرب والألغام غير الألغام المضادة للأفراد |
En ce qui concerne la question des restes explosifs de guerre, la délégation russe reste convaincue qu'il faut analyser avec sérieux et sous tous ses aspects, sans partialité aucune, le problème de l'emploi de munitions susceptibles de devenir des restes explosifs de guerre. | UN | وفيما يتعلق بمسألة المتفجرات من مخلفات الحرب، لا يزال الوفد الروسي على اقتناع بأنه ينبغي تحليل مشكل استخدام الذخائر القابلة للتحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب بجدية ومن جميع جوانبه ودون أي تحيز. |
Quant à la question des restes explosifs de guerre, elle appuiera l'adoption du mandat qui serait donné au Groupe de travail et qui prévoirait la participation de juristes aux travaux de ce dernier. | UN | وفيما يتعلق بمسألة المتفجرات من مخلفات الحرب، سيؤيد الوفد الولاية المزمع إسنادها إلى الفريق العامل والتي تنص على مشاركة الخبراء القانونيين في أعماله. |
Toutefois, certains d'entre eux n'ont pas précisé qu'ils le jugent pertinent dans le cas des restes explosifs de guerre. | UN | ومع ذلك، لم يشر بعض هذه الدول إشارة خاصة إلى مبدأ الضرورة العسكرية بوصفه ذا صلة بمسألة المتفجرات من مخلفات الحرب. |
11. Sur la question des restes explosifs de guerre, le Canada pense que si le droit international humanitaire est correctement appliqué et pleinement respecté, il peut offrir aux civils un niveau de protection suffisante. | UN | 11- وفيما يتعلق بمسألة المتفجرات من مخلفات الحرب، قال إن كندا تعتقد أن القانون الإنساني الدولي إذا طُبِّق بالشكل الصحيح واحترم الاحترام التام أمكنه أن يوفر الحماية الكافية للمدنيين. |
Constatant qu'il subsiste une divergence des vues sur la question des restes explosifs de guerre, M. Choi estime qu'il faudrait encourager les États à appliquer de bonne foi les mesures préventives d'ordre général établies par le Protocole V, tout en continuant à étudier au niveau des experts les mesures qu'il serait possible de prendre pour améliorer la conception de certains types de munitions. | UN | وبعد أن لاحظ أن ثمة تبايناً في الآراء فيما يتعلق بمسألة المتفجرات من مخلفات الحرب، قال إنه ينبغي حث الدول الأطراف على أن تطبق بحسن نية التدابير الوقائية ذات الطابع العام التي أرساها البروتوكول الخامس وأن تواصل في نفس الوقت على صعيد الخبراء بحث التدابير المتاحة لتحسين تصميم بعض الأنواع من الذخائر. |
41. En ce qui concerne la question des restes explosifs de guerre, la Chine salue l'imminente entrée en vigueur du Protocole V, qui apporte, au plan international, une contribution significative à la limitation des armements et à la protection des noncombattants. | UN | 41- وأضاف أنه فيما يتعلق بمسألة المتفجرات من مخلفات الحرب، فإن الصين ترحب بقرب دخول البروتوكول الخامس حيز النفاذ، الذي يمثل، على الصعيد الدولي، إسهاماً هاماً في الحد من التسلح وحماية غير المقاتلين. |
Il ressort des travaux des États parties sur la question des restes explosifs de guerre, du questionnaire sur le droit international humanitaire et de l'analyse des réponses faite par le professeur McCormack que le droit applicable aux restes explosifs de guerre est adéquat. | UN | ويتضح من أعمال الدول الأطراف المتعلقة بمسألة المتفجرات من مخلفات الحرب والاستبيان المتعلق بالقانون الإنساني الدولي، وتحليل الردود الذي اضطلع به الأستاذ ماك كورماك أن القانون المنطبق على المتفجرات من مخلفات الحرب ملائم. |
16. Le PRÉSIDENT donne au Collaborateur de la présidence et ancien coordonnateur du Groupe d'experts gouvernementaux pour la question des restes explosifs de guerre, M. Borisovas, autorité pour faire adopter le projet de déclaration. | UN | 16- الرئيس أعطى معاون الرئيس والمنسق السابق لفريق الخبراء الحكوميين المعني بمسألة المتفجرات من مخلفات الحرب، السيد بوريسوفاس، السلطة اللازمة للعمل على اعتماد مشروع الإعلان. |
3. Selon le coordonnateur pour la question des restes explosifs de guerre, les deux réunions des experts militaires tenues en 2002 ont apporté une contribution constructive à l'élaboration du mandat du Groupe d'experts gouvernementaux et ont complété les travaux dudit Groupe. | UN | 3- وفي رأي المنسّق المعني بمسألة المتفجرات من مخلفات الحرب فإن اجتماعي الخبراء العسكريين في عام 2002 قد أسهما إسهاماً بنّاء في تفصيل الولاية وكانا مكمِّلَيْن لعمل فريق الخبراء الحكوميين. |
3. Le représentant du Pakistan fait observer que le Groupe d'experts gouvernementaux s'est attaché avec diligence à s'acquitter de son double mandat et a soumis à l'examen des États parties des recommandations concernant tant la question des restes explosifs de guerre que celle des mines autres que les mines antipersonnel. | UN | 3- ولاحظ ممثل باكستان أن فريق الخبراء الحكوميين بذل جهده للوفاء بولايته المزدوجة وعرض على نظر الدول الأطراف توصيات تتعلق بمسألة المتفجرات من مخلفات الحرب وبمسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
76. Les États déclarants estiment aussi que la règle relative à la protection de l'environnement intéresse la question des restes explosifs de guerre: 48 % d'entre eux ont déclaré que cette règle s'applique effectivement à l'emploi de munitions ou de sousmunitions qui risquent de devenir des restes explosifs de guerre. | UN | 76- اعتبرت الدول المجيبة أن القاعدة المتعلقة بحماية البيئة، هي أيضاً قاعدة لها صلة بمسألة المتفجرات من مخلفات الحرب. واعتبر ما نسبته 48 في المائة من الدول المجيبة أن القواعد المتعلقة بالبيئة تنطبق على استعمال الذخائر أو الذخائر الصغيرة التي يمكن أن تتحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب. |
28. Le PRÉSIDENT invite les groupes d'États parties à la Réunion à proposer des candidats pour les postes de président désigné de la Conférence d'examen de 2006, ainsi que de Coordonnateur pour la question des restes explosifs de guerre et de coordonnateur pour celle des mines autres que les mines antipersonnel, ce dont il est question au paragraphe 38. | UN | 28- الرئيس: دعا مجموعات الدول الأطراف في الاجتماع إلى اقتراح مرشحين لمنصب الرئيس المعين للمؤتمر الاستعراضي الثالث لعام 2006، وكذلك المنسق المعني بمسألة المتفجرات من مخلفات الحرب والمنسق المعني بمسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، وهو ما تضمنته الفقرة 38. |
25. En ce qui concerne la poursuite des travaux sur la question des restes explosifs de guerre et celle des mines autres que les mines antipersonnel, certaines des vues exprimées à la Réunion et avant cela aux sessions du Groupe d'experts gouvernementaux font craindre que l'examen n'en soit pas chose facile. | UN | 25- وفيما يخص مواصلة الأعمال المتعلقة بمسألة المتفجرات من مخلفات الحرب ومسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، قال إن بعض الآراء التي أُعرب عنها في الاجتماع وقبله في دورات فريق الخبراء الحكوميين تنذر بصعوبة ذلك. |
1. À la réunion d'experts militaires consacrée en mars dernier à la question des restes explosifs de guerre, la délégation australienne a entrepris d'examiner les matrices que les délégations de la Suisse, du RoyaumeUni et de la France avaient proposées en vue d'obtenir des États des renseignements détaillés systématisés. | UN | 1- أثناء الاجتماع الذي عقده في آذار/مارس الخبراء العسكريون المعنيون بمسألة المتفجرات من مخلفات الحرب تعهد الوفد الأسترالي باستعراض المصفوفات التي أعدها كل من الوفد السويسري والوفد البريطاني والوفد الفرنسي. |
38. Notant que le Coordonnateur pour la question des restes explosifs de guerre a su structurer utilement en 2004 les débats sur l'application des principes du droit international humanitaire aux restes explosifs, l'Australie accueille avec satisfaction l'idée de reconduire le mandat donné au Groupe de travail sur la question. | UN | 38- وأشار إلى أن المنسق المعني بمسألة المتفجرات من مخلفات الحرب استطاع خلال عام 2004 أن ينظم بطريقة مفيدة المناقشات المتعلقة بتطبيق مبادئ القانون الإنساني الدولي على هذه المسألة، فأعرب عن ارتياح أستراليا لفكرة تجديد ولاية الفريق العامل المعني بها. |