"بمسألة المفقودين" - Traduction Arabe en Français

    • personnes disparues
        
    • la question des personnes portées disparues
        
    • de la question des
        
    M. Papadopoulos déforme également les faits au sujet des personnes disparues. UN إن السيد بابادوبولوس يشوه أيضا الحقائق المتعلقة بمسألة المفقودين.
    Pendant la guerre, le Gouvernement croate et le CICR avaient collaboré intensivement en vue de retrouver la trace de personnes disparues. UN وخلال سنوات الحرب، حصل تعاون مكثف بين الحكومة واللجنة الدولية للصليب الأحمر فيما يتعلق بمسألة المفقودين.
    En acceptant les normes du CICR, la République de Croatie avait confirmé qu'elle s'engageait à respecter et appliquer les principes du droit humanitaire se rapportant à la question des personnes disparues. UN وبقبولها معايير هذه اللجنة، أكدت جمهورية كرواتيا قبولها احترام وتنفيذ المبادئ الإنسانية المتعلقة بمسألة المفقودين.
    Il a pour tâche d'examiner tous les aspects liés à la question des personnes disparues du fait du conflit en ex-Yougoslavie. UN ويتعين على المعهد معالجة جميع الجوانب المتعلقة بمسألة المفقودين الناشئة عن النزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    5. La réunion avait essentiellement pour objet de sensibiliser à la question des personnes portées disparues dans le cadre de conflits armés, en faisant ressortir les aspects de cette question touchant les droits de l'homme et leurs implications. UN 5- وكان الهدف الأساسي المنشود من الحلقة هو التوعية بمسألة المفقودين نتيجة النزاعات المسلحة مع التركيز على الجوانب والآثار المتصلة بحقوق الإنسان.
    Il a également continué de mener et soutenir des études visant à déterminer dans quelle mesure le droit interne était compatible avec les dispositions du droit international humanitaire relatives à la question des personnes disparues. UN وذكرت اللجنة أيضا أنها واصلت إجراء ودعم دراسات عن مدى توافق القانون المحلي مع القانون الإنساني الدولي في ما يتعلق بمسألة المفقودين.
    À cet égard, il s'est félicité des autorisations accordées à ce jour et de l'assurance donnée par les autorités turques qu'elles continueraient d'autoriser le Comité des personnes disparues à Chypre à accéder à d'autres zones militaires concernées. UN وفي هذا الصدد، رحبت بالتراخيص المقدمة حتى الآن وبتعهد السلطات التركية مواصلة السماح للجنة المعنية بمسألة المفقودين بالدخول إلى المناطق العسكرية الأخرى ذات الصلة.
    Droits de l'homme ayant trait à la question des personnes disparues UN حقوق الإنسان المتعلقة بمسألة المفقودين
    13. Outre les États, les parties à un conflit armé ont des obligations en ce qui concerne les personnes disparues. UN 13- ولا تقع الالتزامات المتصلة بمسألة المفقودين على عاتق الدول فحسب بل إنها تقع أيضاً على عاتق أطراف النزاع المسلح.
    21. Outre les États, les parties à un conflit armé ont des obligations en ce qui concerne les personnes disparues. UN 21- ولا تقع الالتزامات المتصلة بمسألة المفقودين على عاتق الدول فحسب بل إنها تقع أيضاً على عاتق أطراف النزاع المسلح.
    B. Droits de l'homme ayant trait à la question des personnes disparues 13−18 6 UN باء - حقوق الإنسان المتعلقة بمسألة المفقودين 13-18 6
    B. Droits de l'homme ayant trait à la question des personnes disparues UN باء - حقوق الإنسان المتعلقة بمسألة المفقودين
    21. Outre les États, les parties à un conflit armé ont des obligations en ce qui concerne les personnes disparues. UN 21- ولا تقع الالتزامات المتصلة بمسألة المفقودين على عاتق الدول فحسب بل إنها تقع أيضاً على عاتق أطراف النزاع المسلح.
    Par la suite, le Conseil a adopté sa décision 9/101, dans laquelle il a demandé au Comité consultatif de réaliser une étude sur les meilleures pratiques concernant les personnes disparues et de la lui soumettre à sa douzième session. UN وبعد ذلك، اعتمد المجلس المقرر 9/101، الذي طلب فيه إلى اللجنة الاستشارية أن تُعدّ دراسة عن أفضل الممارسات المتعلقة بمسألة المفقودين وأن تقدمها إلى المجلس في دورته الثانية عشرة.
    Par la suite, le Conseil a adopté sa décision 9/101, dans laquelle il a demandé au Comité consultatif de réaliser une étude sur les meilleures pratiques concernant les personnes disparues et de la lui soumettre à sa douzième session. UN وبعد ذلك، اعتمد المجلس المقرر 9/101، الذي طلب فيه إلى اللجنة الاستشارية أن تُعدّ دراسة عن أفضل الممارسات المتعلقة بمسألة المفقودين وأن تقدمها إلى المجلس في دورته الثانية عشرة.
    Prenant note de la réunion-débat sur la question des personnes disparues qui s'est tenue à la neuvième session du Conseil des droits de l'homme, UN وإذ تحيط علما بحلقة المناقشة المتعلقة بمسألة المفقودين التي عقدت في الدورة التاسعة لمجلس حقوق الإنسان()،
    1. A chargé un groupe de rédaction d'élaborer une étude sur les meilleures pratiques en matière de personnes disparues dans les situations de conflit armé, conformément à la demande du Conseil; UN 1- كلّفت فريق صياغة بمهمة إعداد دراسة بشأن أفضل الممارسات فيما يتعلق بمسألة المفقودين في حالات النزاع المسلح حسبما طلبه المجلس؛
    Rappelant la décision 9/101 du Conseil des droits de l'homme du 24 septembre 2008, dans laquelle le Conseil a chargé le Comité consultatif de réaliser une étude sur les meilleures pratiques concernant les personnes disparues et de la soumettre au Conseil à sa douzième session, UN إذ تشير إلى مقرر مجلس حقوق الإنسان 9/101 المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر 2008، الذي طلب فيه المجلس إلى اللجنة الاستشارية أن تعدّ دراسة عن أفضل الممارسات المتعلقة بمسألة المفقودين وأن تقدّم تلك الدراسة إلى المجلس في دورته الثانية عشرة،
    1. A demandé au groupe de rédaction de continuer à travailler à la réalisation d'une étude sur les meilleures pratiques concernant les personnes disparues dans les situations de conflit armé; UN 1- تطلب إلى فريق الصياغة مواصلة عمله لإعداد دراسة عن أفضل الممارسات المتعلقة بمسألة المفقودين في حالات النزاعات المسلحة؛
    Cette ordonnance prévoit également des mesures d'appui à la prise en charge de la question des disparus par une procédure de déclaration judiciaire de décès qui ouvre droit à une indemnisation des ayants droit en qualité de victimes de la < < tragédie nationale > > . UN وينص هذا الأمر أيضاً على إجراءات لدعم سياسة التكفل بمسألة المفقودين برفع دعوى لاستصدار حكم قضائي بالوفاة يمنح ذوي الحقوق من ضحايا " المأساة الوطنية " الحق في التعويض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus