À ce jour, trois projets de résolution sur la question des mines terrestres antipersonnel ont été soumis à la présente session. | UN | وفي هذا الصدد، قدمت ثلاثة مشاريع قرارات حتى اﻵن في هذه الدورة تتعلق بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Il n'y a pas consensus sur l'idée de nommer un coordonnateur spécial qui serait chargé de la question des mines terrestres antipersonnel. | UN | لا يوجد توافق في اﻵراء بشأن طلب تعيين منسق خاص معني بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Nul ne sera donc surpris de m'entendre confirmer l'intérêt que porte la Slovaquie à la question des mines terrestres. | UN | وبناء على ذلك فإني أعتقد أنه لن يُفاجأ أحد أبدا لو أعدت تأكيد اهتمامنا بمسألة اﻷلغام البرية. |
Permettez—moi de faire quelques observations concernant la position de la Norvège sur la nomination d'un coordonnateur spécial pour les mines terrestres antipersonnel. | UN | أرجو أن تسمحوا لي بتقديم بعض التعليقات بخصوص الموقف النرويجي إزاء تعيين منسق خاص معني بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Dans cet esprit, nous avons accepté la proposition tendant à désigner un coordonnateur spécial chargé de la question des mines antipersonnel. | UN | وبهذه الروح، قبلنا اقتراح تعيين منسق خاص معني بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Mandat qui pourrait être donné concernant la question des mines terrestres antipersonnel : propositions | UN | مقترحات بشأن " ولاية ممكنة تتعلق بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد " |
Un autre groupe a indiqué qu'il n'envisagerait d'examiner la proposition en question que lorsque la Conférence se serait prononcée sur l'idée de désigner un coordonnateur chargé de la question des mines terrestres antipersonnel. | UN | وقالت مجموعة أخرى إنه لا يمكنها أن تنظر في مناقشة اقتراح مجموعة اﻟ ١٢ إلاّ عندما يبت مؤتمر نزع السلاح في مسألة تعيين منسق معني بمسألة اﻷلغام البرية. |
La position de ma délégation concernant la question des mines terrestres antipersonnel ayant été clairement exprimée au cours de nos travaux, je me limiterai en cette occasion à commenter très brièvement quelques points fondamentaux. | UN | وبما أن موقف وفدي فيما يتصل بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد قد تم اﻹعراب عنه بوضوح في سياق عملنا، سأقتصر في هذه المناسبة على التعليق باختصار شديد على بعض النقاط اﻷساسية. |
L'engagement résolu de mon pays sur la question des mines terrestres antipersonnel se traduira également par la ratification, l'année prochaine, du Protocole II modifié de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination, connue sous le nom de Convention sur les armes inhumaines. | UN | وسيتم أيضا تعزيز التزام بلدي الراسخ بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد بالتصديق في السنة القادمة على تعديل البروتوكول الثاني لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر، المعروفة بالاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة. |
1. Il est nommé un coordonnateur spécial chargé de tenir des consultations sur la teneur d'un mandat qui pourrait être donné concernant la question des mines terrestres antipersonnel, au titre du point 6 de l'ordre du jour. | UN | ١- تعيين منسﱢق خاص ﻹجراء مشاورات بشأن إمكانية وضع ولاية تتعلق بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال. |
1. Il est nommé un coordonnateur spécial chargé de tenir des consultations sur la teneur d'un mandat qui pourrait être donné concernant la question des mines terrestres antipersonnel, au titre du point 6 de l'ordre du jour. | UN | ١- تعيين منسﱢق خاص ﻹجراء مشاورات بشأن إمكانية وضع ولاية تتعلق بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال. |
1. Il est nommé un coordonnateur spécial chargé de tenir des consultations sur la teneur d'un mandat qui pourrait être donné concernant la question des mines terrestres antipersonnel, au titre du point 6 de l'ordre du jour. | UN | ١- تعيين منسﱢق خاص ﻹجراء مشاورات بشأن إمكانية وضع ولاية تتعلق بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال. |
Quoi qu'il en soit, il ressort des consultations tenues hier par la Présidente et des débats de la présente séance que, à ce stade, il n'y a toujours pas consensus au sein de la Conférence sur la désignation d'un coordonnateur chargé de la question des mines terrestres antipersonnel. | UN | وفي أي حال، فإن المشاورات الرئاسية التي أجريت مساء أمس والمناقشات التي أجريت صباح هذا اليوم تبين جميعاً أنه لا يوجد بعد في هذه المرحلة توافق في اﻵراء في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن تعيين منسق معني بمسألة اﻷلغام البرية. |
1. Il est nommé un coordonnateur spécial chargé de tenir des consultations sur la teneur d'un mandat qui pourrait être donné concernant la question des mines terrestres antipersonnel, au titre du point 6 de l'ordre du jour. | UN | ١- تعيين منسﱢق خاص ﻹجراء مشاورات بشأن إمكانية وضع ولاية تتعلق بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال. |
Pour ce qui est de la proposition australienne, ma délégation n'éprouve aucune difficulté à participer à des consultations informelles, ne serait-ce que c'est la délégation pakistanaise qui, je crois, a été la première à avancer, le 30 janvier, l'idée de la nomination d'un coordonnateur spécial sur la question des mines terrestres antipersonnel. | UN | وفيما يتعلق بالاقتراح الاسترالي لا يجد وفدي بطبيعة الحال أية صعوبة في الدخول في مشاورات غير رسمية، لا سيما وأني أعتقد أن باكستان كان أول وفد بادر باقتراح فكرة إنشاء وظيفة منسق خاص معني بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، وذلك في ٠٣ كانون الثاني/يناير. |
Qu'il me soit possible de rappeler, en guise de conclusion, que l'ambassadeur de l'Australie a présenté le 22 mai une proposition de projet de décision (CD/1458) par lequel la Conférence nommerait un coordonnateur spécial pour la question des mines terrestres antipersonnel. | UN | وختاما، اسمحوا لي بأن أضيف ما يلي. لقد قدم سفير استراليا الموقر في ٢٢ أيار/مايو اقتراحا )CD/1458( يتضمن مشروع مقرر بشأن تعيين منسق خاص معني بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Nous pensons au projet de décision daté du 22 mai 1997 concernant la désignation d'un coordonnateur spécial qui serait chargé de la question des mines terrestres antipersonnel, laquelle réclame notre attention dans l'immédiat, et d'autant plus étant donné, les déclarations faites par certains représentants ici. | UN | ونقصد بذلك مشروع المقرر المؤرخ ٢٢ أيار/مايو ٧٩٩١ بشأن تعيين منسق خاص معني بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، فهو موضوع جدير بأن نوليه اهتمامنا الفوري، ولا سيما على ضوء بيانات بعض المتحدثين السابقين. |
Si j'ai demandé la parole aujourd'hui, ce n'est pas pour commenter la décision qui vient d'être prise de nommer un coordonnateur spécial pour les mines terrestres. | UN | أما السبب الذي دفعني إلى طلب الكلمة اليوم بعد اعتماد مقرر بتعيين منسق خاص معني بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، فليس مناقشة هذا المقرر. |
Ces efforts et l'énergie dont vous avez fait preuve au cours des derniers jours ont permis d'aboutir à l'heureuse décision prise ce matin de nommer un coordonnateur spécial sur les mines terrestres antipersonnel. | UN | وهذه الجهود والمحاولات الفعالة التي بذلتموها خلال اﻷيام القليلة الماضية أدت إلى المقرر الخليق بالترحيب الذي اتخذه المؤتمر هذا الصباح بشأن تعيين منسق خاص معني بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
La Conférence aurait pu à ce stade avoir au moins nommé un coordonnateur spécial sur les mines terrestres antipersonnel et, si cela avait été jugé utile, des coordonnateurs sur un programme de travail, l'efficacité de la Conférence et l'élargissement de sa composition. | UN | وكان بإمكان المؤتمر في تلك المرحلة أن يتوصل على اﻷقل إلى تعيين منسق خاص معني بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، بل إلى القيام عند الضرورة بتعيين منسقين معنيين ببرنامج العمل، وبفعالية المؤتمر وتوسيع نطاق عضويته. |