Concernant la question du financement de la participation d'experts, il a de nouveau exprimé l'intérêt qu'avaient les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, à trouver une solution. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تمويل الخبراء، كرر تأكيد اهتمام البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، بإيجاد حل لهذه المشكلة. |
Sur la question du financement du développement, il importe que nous commencions à chercher des solutions rapides et efficaces. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تمويل التنمية، من المهم أن نبدأ النظر في بعض المكاسب السريعة. |
Sur la question du financement du cinquantième anniversaire, le paragraphe 32 du rapport souligne que la situation financière de l'Organisation ne permettait pas de prélever des ressources sur le budget ordinaire. | UN | وفيما يتصل بمسألة تمويل الذكرى السنوية الخمسين، تشير الفقرة ٣٢ الى أن الحالة المالية للمنظمة تحول دون إتاحة اﻷموال من الميزانية العادية. |
Concernant la question du financement des programmes du HCR, le Haut Commissaire indique dans son rapport que la diminution du budget du Haut Commissariat a contraint celui-ci à réduire ses activités. | UN | 56 - وفيما يتعلق بمسألة تمويل برامج المفوضية، قالت إن المفوضة السامية أشارت في تقريرها إلى أن تناقص ميزانية المفوضية قد أجبرها على تقليص أنشطتها. |
Concernant la question du financement pour le développement, il fallait étudier d'autres modalités que les quotes-parts ou les contributions pluriannuelles, et envisager notamment de donner une plus large place au secteur privé. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تمويل التنمية لاحظ الوفد، أنه يتعين استكشاف طرق بديلة للاشتراكات المقررة أو الاشتراكات المتعددة السنوات، بما في ذلك إيلاء دور أهم للقطاع الخاص. |
Concernant la question du financement pour le développement, il fallait étudier d'autres modalités que les quotes-parts ou les contributions pluriannuelles, et envisager notamment de donner une plus large place au secteur privé. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تمويل التنمية لاحظ الوفد، أنه يتعين استكشاف طرق بديلة للاشتراكات المقررة أو الاشتراكات المتعددة السنوات، بما في ذلك إيلاء دور أهم للقطاع الخاص. |
Concernant la question du financement pour le développement il fallait étudier d'autres modalités que les quotes-parts ou les contributions pluriannuelles, et envisager notamment de donner une plus large place au secteur privé. | UN | ولاحظ الوفد، فيما يتعلق بمسألة تمويل التنمية، أنه يتعين استكشاف طرق بديلة للاشتراكات المقررة أو الاشتراكات المتعددة السنوات، بما في ذلك إيلاء دور أهم للقطاع الخاص. |
Le Département des affaires économiques et sociales continuerait à collaborer avec la CNUCED dans ce domaine important, en particulier dans le cadre de ses travaux sur la question du financement du développement. | UN | وقيل إن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ستواصل التعاون مع اﻷونكتاد في هذا المجال الهام، وخاصة كجزء من أعمالها المتعلقة بمسألة تمويل التنمية. |
Le Département des affaires économiques et sociales continuerait à collaborer avec la CNUCED dans ce domaine important, en particulier dans le cadre de ses travaux sur la question du financement du développement. | UN | وقيل إن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ستواصل التعاون مع اﻷونكتاد في هذا المجال الهام، وخاصة كجزء من أعمالها المتعلقة بمسألة تمويل التنمية. |
Il faudra s'attacher à mieux intégrer les questions environnementales à tous les niveaux du système des Nations Unies et à répondre à la question du financement des activités relatives à l'environnement mondial. | UN | وسيتعين أيضا إعطاء المزيد من التفكير لﻹدماج اﻷفضل للمسائل البيئية على جميــع اﻷصعــدة في منظومة الأمم المتحدة بأسرها، فضلا عما يتعلق بمسألة تمويل المسائل البيئية العالمية. |
48. L'intervenante fait observer que le problème de la dette est étroitement lié à la question du financement du développement. | UN | ٨٤ - وذكرت المتكلمة أن مشكلة الديون الخارجية وثيقة الصلة بمسألة تمويل التنمية. |
Outre le Mécanisme mondial et le FIDA, il faut aussi compter avec un grand nombre d'acteurs et de partenaires, tous effectivement ou potentiellement concernés par la question du financement de la mise en oeuvre de la Convention sur la lutte contre la désertification. | UN | هناك أيضاً عدد كبير من الفاعلين والداعمين الماليين من خارج اﻵلية العالمية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وكلهم معني، بشكل فعلي أو محتمل، بمسألة تمويل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
Concernant la question du financement des trois postes liés à la catégorie I de la Réserve des opérations, il explique que la seule solution pour couvrir les postes créés en cours d'année et non inclus dans le Budget-programme annuel est d'utiliser la Réserve des opérations. | UN | وفي ما يتعلق بمسألة تمويل ثلاث وظائف في إطار الفئة الأولى من الاحتياطي التشغيلي، أوضح أن الحل الوحيد لتغطية تكاليف الوظائف المستحدثة خلال فترة سنة والتي لم تُدرَج في الميزانية البرنامجية السنوية يتمثل في استخدام الاحتياطي التشغيلي. |
Néanmoins, eu égard à la question du financement des activités opérationnelles du système des Nations Unies - en particulier dans le cadre de l'initiative visant à l'unité dans l'action - , nous estimons possible de parvenir, durant la présente session de l'Assemblée générale, à une identité de vues sur d'importants aspects du financement. | UN | وعلى الرغم من ذلك، وفيما يتعلق بمسألة تمويل الأنشطة التنفيذية في منظومة الأمم المتحدة، وخاصة الأنشطة التي يضطلع بها في إطار ' توحيد الأداء`، فإننا نعتقد أنه يمكن التوصل في الجمعية العامة خلال الدورة الحالية إلى اتفاق في الآراء بشأن بعض الجوانب الهامة للتمويل. |
b) Renforcement de la sensibilisation des pays à faible couverture forestière et les pays les moins avancés à la question du financement forestier et à son importance pour ce qui est de garantir des moyens de subsistance en milieu rural, de réduire la pauvreté, d'améliorer la sécurité alimentaire | UN | (ب) زيادة الوعي بين البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض وأقل البلدان نموا بمسألة تمويل الغابات وأهميتها في تعزيز سبل العيش الريفية، والحد من الفقر، وزيادة الأمن الغذائي، وتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات؛ والحاجة إلى نهج مشترك بين القطاعات لمعالجة هذه المسألة |
Néanmoins, les parties n'ont pu surmonter leurs divergences sur la question du financement des forces armées dans le sud et le calendrier d'incorporation et d'intégration des autres groupes armés dans les structures respectives des forces armées du Soudan et de la SPLA durant la période transitoire. | UN | 43 - وفي الوقت ذاته، لم يتمكن الطرفان من التغلب على خلافاتهما فيما يتعلق بمسألة تمويل القوات المسلحة في جنوب السودان وتوقيت إدماج سائر الجماعات المسلحة في هياكل كل من القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان خلال الفترة الانتقالية. |
En ce qui concerne la question du financement d'activités au moyen de sommes prélevées sur d'autres comptes, Mme Bertini dit que le Secrétariat comprend la préoccupation des nombreuses délégations qui ont évoqué ce problème, et répugne à employer ce moyen, mais n'a souvent pas d'autre choix s'il veut continuer de faire fonctionner les programmes. | UN | 73 - وفيما يتعلق بمسألة تمويل الأنشطة عن طريق الاقتراض الداخلي من حسابات أخرى، قالت السيدة برتيني إن الأمانة العامة تتفهم قلق العديد من الوفود التي أثارت هذه المسألة، وهي لا ترغب في اللجوء إلى هذه الوسيلة لكنها لا تملك غالبا خيارات أخرى تمكنها من أن تواصل تنفيذ البرامج. |
Concernant la question du financement du budget de 2002, le Directeur de la DCI rappelle au Comité permanent la requête du Haut Commissaire en matière d'engagements officieux, précoces, qui seront par la suite concrétisés en annonces de contributions fermes lors de la Conférence d'annonces de contributions de Genève en décembre. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تمويل ميزانية عام 2002 ذكّر مدير شعبة الاتصالات والمعلومات اللجنة الدائمة بطلب المفوضة السامية التي دعت فيه إلى الالتزامات المبكرة واللينة، على أن يصار إلى ترجمتها فيما بعد إلى تعهدات قاطعة في مؤتمر التبرعات في جنيف في كانون الأول/ديسمبر. |
S'agissant de la question du financement du développement, l'Assemblée générale, dans sa résolution 54/196 du 22 décembre 1999, a décidé de convoquer en 2001 une réunion intergouvernementale de haut niveau qui porterait sur les problèmes nationaux, internationaux et systémiques relatifs au financement du développement, abordés selon une approche intégrée dans la perspective de la mondialisation et de l'inter-dépendance. | UN | 5 - وفيما يتعلق بمسألة تمويل التنمية، قررت الجمعية العامة، في القرار 54/196 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، عقد حدث حكومي دولي رفيع المستوى بشأن هذه المسألة في عام 2001، لمعالجة قضايا وطنية ودولية وعلى صعيد المنظومة تتعلق بتمويل التنمية على نحو شامل في سياق العولمة والترابط. |