Rapports examinés par l'Assemblée générale au titre de la question de l'application des instruments relatifs aux droits de l'homme | UN | التقارير التي نظرت فيها الجمعية العامة فيما يتصل بمسألة تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان |
Sur la question de l'application de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, deux ateliers régionaux ont été organisés, en 1998 et 1999, respectivement. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، عقدت حلقتا عمل إقليميتان في عام 1998 وعام 1999 على التوالي. |
1994 : Chef de la délégation chinoise à la réunion de la Conférence de La Haye sur le droit international privé sur la question de l'application de la Convention sur la protection des enfants et la coopération face à l'adoption internationale en ce qui concerne les réfugiés. | UN | 1994 رئيسة الوفد الصيني لدى اجتماع مؤتمر لاهاي المعني بالقانون الدولي الخاص المتعلق بمسألة تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بحماية الأطفال والتعاون بشأن تبني الأطفال اللاجئين فيما بين البلدان. |
L'Assemblée générale a commencé son examen du point 19 de l'ordre du jour sur la question de l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. | UN | تبدأ الجمعية العامة نظرها في البند 19 من جدول الأعمال المتعلق بمسألة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة. |
Le chapitre III.A du rapport récapitule les discussions tenues sur la question de la mise en œuvre des dispositions de la Charte relatives à l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions. | UN | ويتضمن الجزء ثالثا - ألف من تقرير اللجنة الخاصة ملخصا للمناقشات المتعلقة بمسألة تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات(2). |
Entre-temps, eu égard à la question de l'application des principes existants du droit humanitaire international liés aux restes d'explosifs de guerre, nous appuyons la démarche en trois temps que suggère le Coordonnateur. | UN | وفي غضون ذلك، وفي ما يتعلق بمسألة تنفيذ المبادئ القائمة للقانون الإنساني الدولي المتصلة بالمخلفات المتفجرة للحروب، فإننا نؤيد نهج الخطوات الثلاث الذي اقترحه المنسق. |
47. Il est important que le Comité spécial poursuive ses travaux sur la question de l'application des dispositions de la Charte relatives à l'assistance aux Etats tiers touchés par l'application de sanctions. | UN | ٧٤ - وأردف قائلا إن من المهم مواصلة أعمال اللجنة الخاصة المتعلقة بمسألة تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات. |
La Commission décide de créer un Groupe de travail officieux sur la question de l’application des dispositions relatives aux États tiers touchés par les sanctions du Conseil de sécurité et élit M. Graig J. Daniell (Afrique du Sud), Vice-Président de la Sixième Commission, Président du Groupe de travail. | UN | قررت اللجنة إنشاء فريق عامل غير رسمي معني بمسألة تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بالدول الثالثة المتأثرة بالجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن وانتخبت السيد كريغ ج. دانييل، من جنوب أفريقيا، نائب رئيس اللجنة السادسة، رئيسا للفريق العامل. |
S'agissant de la question de l'application de la résolution 56/242, la délégation israélienne a appuyé la réduction des crédits budgétaires alloués aux services de conférence décidée en décembre dernier. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تنفيذ قرار الجمعية العامة 56/242، أعلن أن وفده أيّد في كانون الأول/ديسمبر الماضي الاقتطاعات من الميزانية المخصصة لخدمات المؤتمرات. |
Quant à la question de l'application des Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS), il a signalé que beaucoup de progrès avaient été faits et que l'UNICEF présenterait ses premiers états financiers IPSAS au Comité des commissaires aux comptes, le 31 mars 2013. | UN | وفيما يتصل بمسألة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، قال إنه قد تم إحراز تقدم كبير، وستقدم اليونيسيف بياناتها المالية الأولى في إطار المعايير المحاسبية الدولية إلى مجلس مراجعي الحسابات في 31 آذار/مارس 2013. |
Quant à la question de l'application des Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS), il a signalé que beaucoup de progrès avaient été faits et que l'UNICEF présenterait ses premiers états financiers IPSAS au Comité des commissaires aux comptes, le 31 mars 2013. | UN | وفيما يتصل بمسألة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، قال إنه قد تم إحراز تقدم كبير، وستقدم اليونيسيف بياناتها المالية الأولى في إطار المعايير المحاسبية الدولية إلى مجلس مراجعي الحسابات في 31 آذار/مارس 2013. |
Le Comité spécial soumet à l'Assemblée générale les recommandations qui figurent aux paragraphes 48 et 49 ci-dessous sur la question de l'application des dispositions de la Charte des Nations Unies relatives à l'assistance aux États tiers touchés par les sanctions en vertu du Chapitre VII de la Charte. | UN | 15 - تتقدم اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة، فيما يتعلق بمسألة تنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى دول ثالثة تأثرت بتطبيق الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق، بالتوصيات الواردة في الفقرتين 48 و 49 أدناه. |
a) Sur la question de l’application des dispositions de la Charte des Nations Unies relatives à l’assistance aux États tiers touchés par les sanctions en vertu du Chapitre VII de la Charte, les recommandations qui figurent aux paragraphes 32 et 33 ci-dessous; | UN | )أ( فيما يتعلق بمسألة تنفيذ أحكــام ميثـاق اﻷمــم المتحدة المتصلة بمساعدة الدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات بموجب الفصل السابع مــن الميثـاق، بالتوصيــات الـواردة في الفقرتين ٣٢ و ٣٣ أدناه؛ |
a) En ce qui concerne la question de l'application des dispositions de la Charte des Nations Unies relatives à l'assistance à des États tiers touchés par l'application de sanctions au titre du Chapitre VII de la Charte, la recommandation figurant au paragraphe 42 ci-après; | UN | )أ( فيما يتعلق بمسألة تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتصلة بمساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق، التوصية الواردة في الفقرة ٤٢ أدناه؛ |
Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de décision intitulé < < Rapports examinés par l'Assemblée générale au titre de la question de l'application des instruments relatifs aux droits de l'homme > > . | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): تنتقل الجمعية الآن إلى النظر في مشروع المقرر المعنون " تقارير نظرت فيها الجمعية العامة فيما يتعلق بمسألة تنفيذ صكوك حقوق الإنسان " . |
Le rapport établi récapitule les discussions tenues sur la question de la mise en œuvre des dispositions de la Charte relatives à l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions. | UN | ويتضمن تقريرها ملخصا للمناقشات المتعلقة بمسألة تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات(4). |