"بمسألة عقوبة" - Traduction Arabe en Français

    • la question de la peine
        
    • question de la peine de
        
    Les États jouissent d'un droit souverain de décider de la question de la peine de mort qui est autorisée en droit international. UN وأكدت أن للدول حقاً سياديا في البت بمسألة عقوبة الإعدام، وهي عقوبة يجيزها القانون الدولي.
    Sur la question de la peine de mort, elle demande des renseignements plus complets sur le nombre de condamnations à mort qui auraient pu être prononcées et qui ne l’ont pas été. UN وفيما يختص بمسألة عقوبة اﻹعدام، طلبت مزيدا من البيانات عن عدد حالات اﻹعدام التي كان يمكن أن تصدر لكنها لم تصدر فعليا.
    C'est dans ce contexte qu'est soumis le présent rapport, qui constitue une mise à jour des rapports précédents sur la question de la peine de mort. UN ويقدَّم هذا التقرير في هذا السياق كتحديث للتقارير السابقة المتعلقة بمسألة عقوبة الإعدام.
    1. La Suède se félicite de l'adoption par la Commission des droits de l'homme de la résolution sur la question de la peine de mort. UN ١- ترحب السويد باعتماد لجنة حقوق اﻹنسان للقرار المتعلق بمسألة عقوبة اﻹعدام.
    35. A propos de la question de la peine de mort, Mme Chanet se réfère aux paragraphes 34 et 35 du rapport. UN ٥٣- وفيما يتعلق بمسألة عقوبة اﻹعدام أشارت السيدة شانيه إلى الفقرتين ٤٣ و٥٣ من التقرير.
    Le présent rapport rend compte de l'évolution de la question de la peine de mort du 1er juin 2008 au 1er juillet 2009. UN ويتناول هذا التقرير التطورات المتعلقة بمسألة عقوبة الإعدام اعتباراً من 1 حزيران/يونيه 2008 وحتى 1 تموز/يوليه 2009.
    Ce projet de résolution est le résultat d'un dialogue intensif tout au long des négociations entre ses auteurs. Les auteurs du projet de résolution considèrent ce texte comme le début d'un processus destiné à faire participer de plus en plus l'ONU dans la question de la peine capitale. UN ومشروع القرار هذا يبرز النتائج التي تمخضت عن حوار مكثف جرى خلال عملية التفاوض بين المقدمين، الذين ينظرون إلى النص على أنه بداية عملية ستتزايد فيها مشاركة الأمم المتحدة بمسألة عقوبة الإعدام.
    14. La résolution 1997/12 de la Commission des droits de l'homme sur la question de la peine de mort est venue récemment rendre compte de nouveau de l'évolution continue vers l'abolition de la peine de mort. UN ٤١- ويمكن أن يُلاحظ في قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٧٩٩١/٢١ المتعلق بمسألة عقوبة اﻹعدام مؤشر حديث آخر على الاتجاه المتزايد نحو إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    Si nous avons demandé la parole aujourd'hui, c'est parce que nous voulons attirer l'attention de l'Assemblée sur le paragraphe 4 g) du dispositif, qui a trait à la question de la peine capitale. UN وقد طلبنا الكلمة اليوم للفت انتباه الجمعية إلى الفقرة ٤ )ز( من منطوق مشـــروع القرار، التـي تتصل بمسألة عقوبة اﻹعدام.
    53. Dans la résolution relative à la question de la peine de mort, les Etats qui maintiennent la peine de mort sont instamment priés de s'acquitter pleinement des obligations qu'ils ont contractées en vertu des divers traités relatifs aux droits de l'homme et de ne pas condamner de femmes à la peine de mort. UN ٥٣ - في القرار المتصل بمسألة عقوبة اﻹعدام، حثت اللجنة الدول التي لا تزال تطبق عقوبة اﻹعدام على الامتثال الكامل لالتزاماتها بموجب مختلف معاهدات حقوق اﻹنسان، وأن تستثني المرأة من عقوبة اﻹعدام.
    Abordant ensuite la question de la peine de mort, il note avec satisfaction que celle-ci a été abolie en Ouzbékistan. Toutefois, il estime regrettable que des affaires jugées avant 2005 aient donné lieu à des exécutions alors même qu'elles étaient examinées individuellement par le Comité. UN وفي ما يتعلق بمسألة عقوبة الإعدام، لاحظ بارتياح إلغاءها في أوزبكستان، لكنه أعرب عن الأسف إزاء تنفيذ أحكام الإعدام في عدد من القضايا التي بت فيها قبل عام 2005 في الوقت الذي كانت فيه قيد نظر اللجنة بوصفها شكاوى فردية.
    Le Gouvernement considère qu'il n'existe pas de consensus sur la question de la peine de mort, laquelle relève du système de justice pénale choisi par chaque pays. UN 63 - ومضى يقول إن الحكومة تلاحظ أنه لا يوجد توافق للآراء فيما يتعلق بمسألة عقوبة الإعدام التي تندرج تحت نظام العدالة الجنائية التي يختارها كل بلد.
    5. En ce qui concerne la question de la peine de mort, AI relève que le Bénin est abolitionniste en pratique. UN 5- فيما يتعلق بمسألة عقوبة الإعدام، ذكرت منظمة العفو الدولية أن بنن من البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام من الناحية العملية.
    4. Prend acte de l'attention que le Rapporteur spécial continue d'accorder à la question de la peine de mort au Bélarus, et encourage le groupe de travail parlementaire sur la peine de mort à accélérer ses travaux; UN 4- يحيط علماً باستمرار اهتمام المقرر الخاص بمسألة عقوبة الإعدام في بيلاروس، ويشجّع الفريق العامل البرلماني المعني بعقوبة الإعدام على التعجيل بأعماله؛
    4. Prend acte de l'attention que le Rapporteur spécial continue d'accorder à la question de la peine de mort au Bélarus, et encourage le groupe de travail parlementaire sur la peine de mort à accélérer ses travaux; UN 4- يحيط علماً باستمرار اهتمام المقرر الخاص بمسألة عقوبة الإعدام في بيلاروس، ويشجّع الفريق العامل البرلماني المعني بمسألة عقوبة الإعدام على التعجيل بأعماله؛
    Comme suite aux demandes formulées dans la décision, le résumé des travaux de la réunion-débat sera inclus dans l'annexe au rapport annuel du Secrétaire général sur la question de la peine de mort qui doit être présenté en 2014 au Conseil des droits de l'homme en application de sa décision 18/117. Il ne sera donc pas nécessaire de prévoir des services de conférence supplémentaires. UN 109 - ولدى تنفيذ الطلبات الواردة في المقرر، سيرفق ملخص وقائع حلقة النقاش بالتقرير السنوي للأمين العام المتعلق بمسألة عقوبة الإعدام الذي سيقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2014 عملا بالمقرر 18/117، ولذلك لن تكون ثمة ضرورة إلى أي خدمة إضافية من خدمات المؤتمرات.
    < < Rappelant également les résolutions sur la question de la peine de mort adoptées par la Commission des droits de l'homme, la dernière étant sa résolution 2005/59, et les déclarations conjointes de dissociation, dont la dernière figure dans le document E/CN.4/2005/G/40, > > . UN " وإذ تشير أيضا إلى القرارات المتعلقة بمسألة عقوبة الإعدام التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان، وآخرها قرارها 2005/59، وبيانات التنصل المشتركة، والتي يرد آخرها في الوثيقة E/CN.4/2005/G/40 " .
    Au sujet de la question de la peine capitale, un rapport annuel d'ensemble (E/CN.4/2006/83) a été soumis à la soixante-deuxième session de la Commission des droits de l'homme conformément à la résolution 2005/59. UN وفيما يتعلق بمسألة عقوبة الإعدام، قُدِّم تقرير سنوي شامل (E/CN.4/2006/83) إلى الدورة الثانية والستين للجنة حقوق الإنسان، عملاً بالقرار 2005/59.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus