Pour définir notre position, nous devons obligatoirement en passer d'abord par la question du désarmement nucléaire. | UN | إن أي محاولة لتحديد موقفنا ينبغي أن تبدأ بمسألة نزع السلاح النووي. |
Cuba a toujours soutenu la création, au sein de la Conférence du désarmement, d'un comité spécial chargé de la question du désarmement nucléaire. | UN | 17 - ومن الوجهة التاريخية أيدت كوبا إنشاء لجنة مخصصة معنية بمسألة نزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
Cuba a toujours soutenu la création, au sein de la Conférence du désarmement, d'un comité spécial chargé de la question du désarmement nucléaire. | UN | 17 - ومن الوجهة التاريخية أيدت كوبا إنشاء لجنة مخصصة معنية بمسألة نزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
Je me demande, pour ma part, ce qu'il en est de la proposition de programme de travail et de la question du désarmement nucléaire. | UN | وأنا أتساءل ماذا يجري فيما يتعلق بالاقتراح المقدم بشأن برنامج العمل، وماذا يجري فيما يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي. |
À ce stade, je voudrais ajouter quelques observations concernant la proposition brésilienne sur la question du désarmement nucléaire. | UN | وهذه المرّة، أود أن أدلي بملاحظات إضافية بشأن اقتراح برازيلي يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي. |
Notre engagement découle de l'intérêt que nous attachons à la Commission, s'agissant, en particulier, de la question du désarmement nucléaire. | UN | ويرجع هذا إلى الأهمية التي نوليها للهيئة، والتي نوليها خاصة للنهوض بمسألة نزع السلاح النووي. |
Le plus frappant d'entre eux a été l'attention accrue de la communauté internationale à la question du désarmement nucléaire. | UN | كان أبرزها الاهتمام الكبير للمجتمع الدولي بمسألة نزع السلاح النووي. |
La position des auteurs à l'égard de la question du désarmement nucléaire et la haute priorité qui doit être attribuée à ce sujet dans le cadre de la Conférence du désarmement viennent d'être soulignées dans la déclaration introduisant le projet de résolution. | UN | إن موقف مقدمي مشروع القرار فيما يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي وفيما يتصل باﻷولوية القصوى التي ينبغي إيلاؤها لهذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح قد أوجز في البيان الذي تم به عرض مشروع القرار. |
Il est évident qu'il n'est pas possible de considérer son action sans rapport aucun avec les consultations du Président de la Conférence, en ce qui concerne notamment la question du désarmement nucléaire. | UN | ولا يمكن، بالطبع، أن ينظر إلى جهوده بمعزل تام عن المشاورات التي يجريها رئيس المؤتمر، ولا سيما فيما يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي. |
Les États membres devraient manifester leur volonté de progresser dans cette direction pour sortir de l'impasse actuelle sur la question du désarmement nucléaire. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تبدي رغبتها في التحرك في هذا الاتجاه من أجل الخروج من المأزق الحالي فيما يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي. |
La communauté internationale est restée saisie de la question du désarmement nucléaire et de la non-prolifération en tant que priorités de l'ONU. | UN | 11 - ظل المجتمع الدولي مهتما بمسألة نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي باعتبارهما من أولويات الأمم المتحدة. |
6. Lorsque la Conférence du désarmement aura adopté un programme de travail, il faudra également accorder l'attention voulue à la question du désarmement nucléaire. | UN | 6- حالما يتفق مؤتمر نزع السلاح, على برنامج للعمل، ينبغي الاهتمام أيضاً بمسألة نزع السلاح النووي. |
Toutefois, nous estimons que le libellé du paragraphe 12 relatif à la question du désarmement nucléaire n'est pas entièrement acceptable et qu'il n'est pas suffisamment équilibré. | UN | غير أننا لا نعتبر صياغة الفقرة 12 المتعلقة بمسألة نزع السلاح النووي صياغة مقبولة تماما؛ ولا نعتقد أنها متوازنة على نحو ملائم. |
M. Chi Zhongjun (Chine) dit qu'il faut conserver le paragraphe 1, car ce paragraphe est étroitement lié à la question du désarmement nucléaire. | UN | 72 -السيد شي زونغيون (الصين): قال إنه ينبغي الاحتفاظ بالفقرة 1 لأنها ترتبط ارتباطاً وثيقا بمسألة نزع السلاح النووي. |
Afin d'éviter d'avoir à entendre une fois de plus les arguments que l'on ne cesse de nous répéter, je tiens à souligner que le texte du projet de décision a été élaboré avec soin de manière à ne pas susciter les préoccupations relatives à la sécurité qui sont si étroitement associées à la question du désarmement nucléaire. | UN | ولتفنيد الحجج الدائمة التي اُوقن أنها سوف تخرج من الجراب ثانية وتوجه إلينا جميعا كي نسمعها مرة أخرى أود أن أؤكد ما يلي: لقد وُضعت صيغة مشروع المقرر بعناية فائقة حتى لا يثار موضوع الشواغل الأمنية الذي يرتبط ارتباطا وثيقا بمسألة نزع السلاح النووي. |
De 9 à 11 heures, dans la même salle, il y aura une projection vidéo en direct de la séance du Conseil de sécurité sur la question du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | ويُعرض من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/11 في نفس الغرفة بثّ مرئي حي لوقائع جلسة مجلس الأمن المتعلقة بمسألة نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
De 9 à 11 heures, dans la même salle, il y aura une projection vidéo en direct de la séance du Conseil de sécurité sur la question du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وتُنقل مباشرة من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/11 في نفس الغرفة وقائع جلسة مجلس الأمن المتعلقة بمسألة نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
De 9 à 11 heures, dans la même salle, il y aura une projection vidéo en direct de la séance du Conseil de sécurité sur la question du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وتُنقل مباشرة من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/11 في نفس الغرفة وقائع جلسة مجلس الأمن المتعلقة بمسألة نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
De 9 à 11 heures, dans la même salle, il y aura une projection vidéo en direct de la séance du Conseil de sécurité sur la question du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وتُنقل مباشرة من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/11 في نفس الغرفة وقائع جلسة مجلس الأمن المتعلقة بمسألة نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
Il y a donc une contradiction − ce qui met en doute la sincérité de ces engagements − dans le fait que la Conférence demeure incapable de s'entendre sur la création d'un organe subsidiaire chargé de traiter la question du désarmement nucléaire conformément au mandat de la Conférence, organe multilatéral de négociation. | UN | وبالتالي، فإن بقاء هذا المؤتمر عاجزاً عن الاتفاق على إنشاء هيئة فرعية تعنى بمسألة نزع السلاح النووي وفقاً لولاية المؤتمر بوصفه المحفل المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح، ينطوي على مفارقة، وهو ما يجعل مصداقية هذه الالتزامات مشكوكاً فيها. |