"بمسؤوليات إضافية" - Traduction Arabe en Français

    • des responsabilités supplémentaires
        
    • nouvelles responsabilités
        
    • aux responsabilités additionnelles
        
    • responsabilités nouvelles
        
    M. Myat a pris ses fonctions au Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité, qui est également renforcé afin d'assumer des responsabilités supplémentaires. UN وقد تقلد السيد ميات مهام منصبه في مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة، الذي يجري تعزيزه أيضا ليضطلع بمسؤوليات إضافية.
    Une fois qu'un accord de paix aura été obtenu, le BNUB devra assumer des responsabilités supplémentaires dans la phase de consolidation de la paix après le conflit pour contribuer à renforcer la paix et la sécurité. UN وحالما يتحقق اتفاق سلام، سيتعين على مكتب اﻷمم المتحدة في بوروندي أن يضطلع بمسؤوليات إضافية في مرحلة بناء السلام خلال الفترة التي ستعقب انتهاء الصراع، بغرض المساعدة في ترسيخ السلام واﻷمن.
    des responsabilités supplémentaires pourront être déléguées à la ville de Mostar par les municipalités. UN ويجوز لبلديات المدينة أن تفوض مدينة موستار بمسؤوليات إضافية.
    Ce transfert se déroulera en plusieurs étapes de façon à ce qu'il soit viable et conforme au droit applicable, et en tenant compte de la capacité de ces institutions à assumer de nouvelles responsabilités. UN وستجري عملية النقل بشكل مرحلي، لتكون مستدامة وتتمشى مع القانون الساري التطبيق. وستراعـي تلك العملية قدرة هاتين المؤسستين على النهوض بمسؤوليات إضافية.
    Cependant, comme le prévoyait la résolution 64/201 de l'Assemblée générale, des ressources additionnelles seront nécessaires pour faire face au manque de moyens et aux responsabilités additionnelles. UN غير أنه، ومثلما تنبّأ بذلك قرار الجمعية العامة 64/201، ستكون ثمة حاجة إلى موارد إضافية لسد الثغرات وحالات النقص وللقيام بمسؤوليات إضافية.
    Ce transfert a lieu à un rythme qui tient compte de la capacité des institutions provisoires d'assumer des responsabilités nouvelles. UN ويتم نقل هذه المسؤوليات بخطوات تراعي قدرة المؤسسات المؤقتة على الاضطلاع بمسؤوليات إضافية.
    De même, on n'avait pas non plus pu prendre en considération la décision prise par l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session concernant un processus structuré en vue des manifestations prévues pour la fin de la Décennie, qui devrait entraîner pour le secrétariat des responsabilités supplémentaires. UN وربما لا تأخذ في الحسبان أيضا المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها ٤٩ فيما يتعلق بعملية منظمة هيكليا حتى نهاية فترة العقد، سيتكلف أمانة العقد في إطارها بمسؤوليات إضافية.
    Une fois qu’un accord de paix aurait été obtenu, le BNUB devrait assumer des responsabilités supplémentaires dans la phase de consolidation de la paix après le conflit pour contribuer à renforcer la paix et la sécurité. UN وبمجرد أن يتم التوصل إلى اتفاق للسلام، ستدعو الحاجة إلى اضطلاع المجلس بمسؤوليات إضافية في مرحلة بناء السلام بعد انتهاء الصراع من أجل المساعدة في توطيد السلم واﻷمن.
    D'autres intervenants ont exprimé des réserves quant à la qualité de la fonction civile locale et de son aptitude à assumer des responsabilités supplémentaires, ajoutant qu'il faudrait, pour cette raison, envisager des programmes de développement des capacités et des mesures de lutte contre la corruption. UN وكذلك فإن مشاركين آخرين أعربوا عن تحفظاتهم فيما يتعلق بنوعية الخدمات المدنية المحلية وقدراتها على الاضطلاع بمسؤوليات إضافية ولهذا السبب فإن بناء القدرات وتدابير منع الفساد يجب أن تطرح بدورها للنظر.
    Cette situation a des répercussions directes sur l'état de santé des filles et des femmes et elle fait en outre peser sur les femmes des responsabilités supplémentaires du fait que ce sont elles surtout qui assurent les soins de santé au sein de la famille et de la communauté. UN ولا تؤثر هذه الحالة على صحة الفتيات والنساء مباشرة فحسب ولكنها تلقي أيضا بمسؤوليات إضافية على عاتق النساء اللاتي يتولين تقديم الرعاية الصحية اﻷولية داخل أسرهن ومجتمعاتهن.
    Et, ces derniers temps, des effectifs très restreints ont assumé des responsabilités supplémentaires dans de nombreux secteurs de l'Organisation, avec un personnel d'appoint minime ou sans aucun renfort. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، اضطلع موظفون من رتب دنيا في كثير من أجزاء المنظمة بمسؤوليات إضافية هامة، دون أن يُقدم لهم تعزيز يُذكر.
    Ces suppressions permettront d'éliminer les doublons et de renforcer la capacité du personnel actuellement en poste d'assumer des responsabilités supplémentaires. UN ويقترح إلغاء هذه الوظائف للمساعدة في القضاء على تكرار المهام وتعزيز قدرة الموظفين الحاليين على الاضطلاع بمسؤوليات إضافية.
    Cependant, le Bureau est prêt à assumer des responsabilités supplémentaires en matière de prestations, ne serait-ce qu'en affinant le ciblage dans chaque catégorie. Figure 2 UN غير أن المكتب مستعد للاضطلاع بمسؤوليات إضافية فيما يتعلق بممارسات الإنجاز، مع إيلاء قدر أكبر من التركيز ضمن كل ممارسة من هذه الممارسات.
    La documentation sera restreinte et les membres devront assumer des responsabilités supplémentaires dans l'élaboration d'exposés et de rapports. UN فلن يتسنى إعداد سوى عدد محدود من الوثائق، وسيتعين على أعضاء أفرقة الخبراء الاضطلاع بمسؤوليات إضافية فيما يتعلق بإعداد الورقات والتقارير.
    Des rapporteurs de pays ont été désignés pour tous les États parties et ces experts assument désormais des responsabilités supplémentaires puisqu'il leur faut coordonner les travaux effectués par les chambres parallèles et s'assurer que tous les experts peuvent apporter leur contribution au dialogue de façon opportune et constructive. UN وتمت تسمية مقررين قطريين لجميع الدول الأطراف، واضطلع هؤلاء الخبراء بمسؤوليات إضافية تتعلق بتنسيق العمل في الغرف، وكفالة إمكانية إسهام جميع الخبراء في الحوار البناء في الوقت المناسب وبأسلوب مجد.
    Ma délégation estime que grâce à la mise en place de cette structure décisionnelle, associant différents secteurs et participants, la Papouasie-Nouvelle-Guinée sera en mesure d'améliorer sa capacité d'assumer des responsabilités supplémentaires dans le cadre de la coopération internationale, en référence spécifique à la mise en oeuvre du Programme d'action du Caire. UN ويعتقد وفد بلادي أنه من خلال إقامة هذا الهيكل التشغيلي لصنع القرار، والوصل بين مختلف القطاعات والمشاركين، فإن بابوا غينيا الجديدة ستتمكن من تحسين قدرتها على الاضطلاع بمسؤوليات إضافية في إطار التعاون الدولي، مع العناية بصورة محددة بتنفيذ برنامج عمل مؤتمر القاهرة.
    Le Comité assumera de nouvelles responsabilités lors de l'entrée en vigueur du Protocole facultatif le 22 décembre 2000. UN وسوف تضطلع اللجنة بمسؤوليات إضافية عندما يبدأ سريان البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية في 22 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Il ressort de l'analyse menée à ce jour que la plupart des organismes, fonds et programmes des Nations Unies sont en train de réduire leur présence en Côte d'Ivoire, ne pouvant financer les activités courantes et, encore moins, assumer de nouvelles responsabilités faute de contributions volontaires suffisantes. UN 66 - واتضح من عملية الاستعراض حتى الآن أن معظم وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها تُقلص وجودها في كوت ديفوار بسبب الافتقار إلى التبرعات المالية الكافية لمواصلة أنشطتها الحالية، ناهيك عن الاضطلاع بمسؤوليات إضافية.
    18. La Décennie mobilisera une part importante des ressources nécessaires grâce à la collaboration entre institutions, mais la mobilisation de ressources additionnelles est envisagée par la résolution 64/201, de manière à faire face au manque de moyens et aux responsabilités additionnelles. UN 18- مع أن عقد الصحارى ومكافحة التصحر سيحشد نسبةً كبيرةً من موارده بواسطة التعاون مع الوكالات، فإن القرار 64/201 يتحدث عن إمكانية تعبئة مزيد من الموارد لسد الثغرات وحالات النقص وللقيام بمسؤوليات إضافية.
    Les moyens de prévenir les catastrophes mis en place par les services de l'administration afghane sont de plus en plus efficaces et ces services ont assumé des responsabilités nouvelles dans les secours en cas de catastrophe et l'aide humanitaire. UN وتتزايد فعالية آليات الاستجابة للكوارث التابعة للحكومة حيث تضطلع بمسؤوليات إضافية تتمثل في الإغاثة في حالة الكوارث وتقديم المساعدة الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus