Ce groupe est chargé de coordonner et de mettre en œuvre les programmes d'aide aux personnes handicapées. | UN | وتضطلع فرقة العمل بمسؤولية تنسيق وتنفيذ برامج لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le Centre commun pour la coordination des opérations est chargé de coordonner les opérations à mener pour donner suite aux renseignements obtenus de diverses sources. | UN | وينهض مركز تنسيق العمليات المشتركة بمسؤولية تنسيق العمليات استجابة لهيئة الاستخبارات المشتركة. |
Le Secrétariat d'État à l'industrie et au commerce est chargé de coordonner les efforts des secteurs public et privé à cette fin. | UN | وتضطلع الأمانة الوزارية للصناعة والتجارة بمسؤولية تنسيق جهود القطاعين العام والخاص تحقيقا لهذه الغاية. |
Le Bureau a été chargé de coordonner la mise en oeuvre et le suivi du schéma. | UN | وقد كلف مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بمسؤولية تنسيق إطار المساءلة ومراقبته. |
Jusqu'à présent, le Ministère du travail et de la politique sociale était chargé de coordonner les mesures concernant la condition de la femme, la famille et la lutte contre toutes les formes de discrimination. | UN | وفي الوقت الحاضر تضطلع وزارة العمل والسياسة الاجتماعية بمسؤولية تنسيق التعهدات المتصلة بوضع المرأة والأسرة في المجتمع، فضلاً عن مكافحة جميع أشكال التمييز. |
L’Organisation mondiale de la santé (OMS) et l’Organisation panaméricaine de la santé (OPS) ont assumé la responsabilité de coordonner l’acheminement des fournitures médicales et de financer les équipements sanitaires et le personnel dépêché immédiatement après les premières éruptions. | UN | واشتركت منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية في الاضطلاع بمسؤولية تنسيق توفير الإمدادات الطبية وتمويل تكاليف المعدات الطبية والأفراد الطبيين الذين جرى توفيرهم عقب الانفجارات البركانية الأولى مباشرة. |
Il a en outre pris note du fait que l’Assemblée générale, dans sa résolution 52/12 B, a décidé que le Coordonnateur des secours d’urgence conserverait la responsabilité de la coordination des secours en cas de catastrophe naturelle. | UN | كما أحيط علما بوجه خاص بأحكام قرار الجمعية العامة ٥٢/١٢ باء التي تنص على أن يحتفظ منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ بمسؤولية تنسيق اﻹغاثة في حالات الكوارث الطبيعية. |
Ce service est chargé de coordonner les activités sur le terrain des différents services qui font partie de la Division. | UN | ٧١ - دائرة اﻹدارة الميدانية - تضطلع هذه الدائرة بمسؤولية تنسيق اﻹدارة التنفيذية لدائرة شؤون التنظيم واﻹدارة في الميدان. |
Le Coordonnateur chargé de la parité des sexes est chargé de coordonner, faire appliquer et suivre l'application, au sein du HCR, des résolutions du Secrétaire général sur l'instauration de la parité des sexes à l'intérieur du système des Nations Unies. | UN | وينهض منسق إنصاف الجنسين بمسؤولية تنسيق قرارات الأمين العام المتعلقة بتحقيق إنصاف الجنسين في نطاق منظومة الأمم المتحدة وضمان تنفيذها ورصدها في المفوضية. |
Résumé Le Haut Commissariat aux droits de l'homme est chargé de coordonner les activités du système des Nations Unies dans les domaines des droits de l'homme, de la démocratie et de l'état de droit. | UN | تضطلع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بمسؤولية تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان، والديمقراطية وسيادة القانون. |
Au titre du Pilier II, il est chargé de coordonner et d'assurer la cohérence des activités que le système des Nations Unies mène en faveur du développement en Afghanistan. | UN | ويضطلع نائب الممثل الخاص للأمين العام، العنصر الثاني، بمسؤولية تنسيق الجهود الإنمائية التي تقوم بها الأمم المتحدة في أفغانستان، وكفالة الاتساق بينها. |
Le Bureau d'information et de consultation juridiques est chargé de coordonner les centres d'accès à la justice, qui visent à donner aux groupes vulnérables accès à la justice. | UN | وعُهد إلى مكتب المعلومات والاستشارات القانونية بمسؤولية تنسيق مراكز تيسير اللجوء إلى القضاء التي تسعى إلى ضمان انتفاع الفئات الضعيفة بنظام العدل. |
25H.6 Le Bureau du Directeur de la Division de l'administration, qui comprend le Groupe de la gestion, est chargé de coordonner les politiques financières, administratives et de personnel avec les administrations des autres organisations sises à Genève. | UN | ٥٢ حاء - ٦ يضطلع مكتب مدير شعبة الادارة في جنيف، الذي يشمل وحدة الخدمات التنظيمية، بمسؤولية تنسيق شؤون الموظفين والسياسات المالية والادارية مع ادارات المنظمات اﻷخرى الكائنة في جنيف. |
En outre, le Ministère de la planification et des affaires économiques a été chargé de coordonner l'assistance extérieure et d'élaborer et de mettre en oeuvre ultérieurement le programme de réinsertion de tous les Libériens affectés par la guerre. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، كُلﱢفت وزارة التخطيط والشؤون الاقتصادية بمسؤولية تنسيق المساعدة الخارجية وكذلك وضع برنامج ﻹعادة اﻹدماج تستهدف جميع الليبريين المتأثرين بالحرب وتنفيذ البرنامج فيما بعد. |
Quatre responsables ougandais et deux représentants des forces armées ougandaises ont déclaré que le commandant Charles Mukasa, chef du 63e bataillon stationné à Kisoro, était chargé de coordonner, au plan local, l'appui au M23. | UN | وذكر أربعة مسؤولين أوغنديين وضابطان في القوات المسلحة الأوغندية أن الرائد تشارلز موكاسا، قائد الكتيبة 63 التابعة للقوات المسلحة الأوغندية، والتي مقرها كيسورو، اضطلع بمسؤولية تنسيق الدعم المقدم إلى الحركة على الصعيد المحلي. |
125. Une représentante autochtone d'Australie a déclaré que son organisation s'était vu confier la responsabilité de coordonner, de planifier et d'exécuter les activités de la Décennie dans son pays de résidence. | UN | ٥٢١- وقالت ممثلة عن السكان اﻷصليين من استراليا إنه قد عهد الى منظمتها بمسؤولية تنسيق وتخطيط وتنفيذ أنشطة العقد في البلد الذي تعيش فيه. |
15. Décide que le Coordonnateur des secours d'urgence devient Coordonnateur de l'assistance humanitaire des Nations Unies, tout en conservant, notamment, la responsabilité de la coordination des secours en cas de catastrophe naturelle; | UN | ١٥ - تقرر تعيين منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ منسقا لﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية، وسيحتفظ، في جملة أمور، بمسؤولية تنسيق اﻹغاثة في حالات الكوارث الطبيعية؛ |
Le Comité recommande qu'un ministère soit chargé au premier chef de coordonner activement l'application de la stratégie susmentionnée dans les politiques et programmes de tous les autres ministères et suive et évalue les résultats de la stratégie. | UN | 335- وتوصي اللجنة بتكليف إدارة حكومية معينة بالاضطلاع بمسؤولية تنسيق استخدام استراتيجية تعميم المنظور الجنساني في سياسات وبرامج جميع الإدارات الحكومية الأخرى وتحمل الدور الريادي في ذلك، وبكفالة رصد وتقييم النتائج المحققة بطريقة فعالة. |
Sachant qu'il est dit, dans le Programme d'action, que le Secrétaire général devrait se charger de coordonner la politique à suivre au sein de l'Organisation des Nations Unies pour la mise en oeuvre du Programme d'action et de veiller à ce que le système des Nations Unies soit guidé dans toutes ses activités par un souci d'égalité entre les sexes, et notant la nomination d'un conseiller spécial pour la parité entre les sexes, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن منهاج العمل يطلب إلى اﻷمين العام أن يضطلع بمسؤولية تنسيق السياسات داخل اﻷمم المتحدة من أجل تنفيذ منهاج العمل وإدماج منظور يراعي اعتبارات الجنسين على نطاق المنظومة في التيار الرئيسي لجميع أنشطة اﻷمم المتحدة، وإذ تلاحظ تعيين مستشار خاص في قضايا الجنسين، |
Le groupe sera chargé de coordonner les mesures prises pour répondre aux observations formulées à la suite d'audits et aux autres recommandations et constatations résultant de contrôles, et d'exécuter diverses tâches liées à l'environnement et aux réclamations. | UN | وستضطلع الوحدة بمسؤولية تنسيق الاستجابات لملاحظات مراجعة الحسابات ولتوصيات وملاحظات الرقابة الأخرى، فضلا عن أداء المهام البيئية والمتعلقة بالمطالبات. |
de statistique Les instituts nationaux de statistique sont chargés de coordonner les statistiques nationales et sont qualifiés pour produire des données de haute qualité. | UN | 56 - تضطلع المكاتب الإحصائية الوطنية بمسؤولية تنسيق الإحصاءات الوطنية وتتمتع بخبرة في إنتاج بيانات عالية الجودة. |
132. Le Département était chargé de la coordination de l'Année internationale de la famille. | UN | ١٣٢ - وقد اضطلعت اﻹدارة بمسؤولية تنسيق السنة الدولية لﻷسرة. |