"بمسائل الأقليات" - Traduction Arabe en Français

    • les questions relatives aux minorités
        
    • les problèmes des minorités
        
    • questions intéressant les minorités
        
    Elle regrette la démission récente du Rapporteur spécial et approuve en même temps la nomination de son remplaçant et celle de l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités. UN وذكر أنها تعرب عن أسفها لما حدث مؤخرا من استقالة المقرر الخاص، وإنها تؤيد في الوقت نفسه تعيين خلفه وتعيين الخبير المستقل المعني بمسائل الأقليات.
    S'agissant des procédures spéciales, il a coopéré étroitement avec l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités. UN وحيثما تعلق الأمر بالإجراءات الخاصة، تعاونت اللجنة تعاونا وثيقا مع الخبير المستقل المعني بمسائل الأقليات.
    L'expert indépendant sur les questions relatives aux minorités a demandé une visite en 2008. UN وطلب الخبير المستقل المعني بمسائل الأقليات زيارة البلد في عام 2008.
    Le Groupe de travail a proposé de créer un fonds de contributions volontaires destiné à aider financièrement les représentants des minorités et les experts gouvernementaux des pays en développement à participer aux réunions portant sur les questions relatives aux minorités. UN واقترح الفريق العامل إنشاء صندوق استئماني للتبرعات لمساعدة ممثلي الأقليات والخبراء الحكوميين من البلدان النامية على المشاركة في مختلف الاجتماعات المتعلقة بمسائل الأقليات.
    Elle a pu jouer ce rôle en prenant des mesures concrètes dans des zones de conflit et des zones de tension où les problèmes des minorités nationales risquent de dégénérer en conflit. UN وهذا الدور جرت تعبئته عن طريق أعمال ملموسة في مناطق الصراع فضلا عن مناطــق التوتــر المرتبط بمسائل اﻷقليات الوطنية، والــذي من المحتمل أن يتطور إلى صراع.
    Des exposés ont été présentés aussi sur le séminaire de Montréal sur l'éducation interculturelle et multiculturelle, la prévention des conflits dans des situations impliquant des minorités et les travaux de l'OIT et de l'UNESCO sur des questions intéressant les minorités. UN وقُدمت عروض أخرى عن الحلقة الدراسية المعنية بالتعليم المتعدد الثقافات والمشترك بين الثقافات، التي عُقدت في مونتريال، وعروض عن الحيلولة دون نشوب منازعات في الحالات المتصلة بالأقليات، وعن أعمال منظمة العمل الدولية واليونسكو فيما يتعلق بمسائل الأقليات.
    Son gouvernement a invité le Rapporteur spécial dans le domaine des droits culturels et l'Expert indépendant sur les questions relatives aux minorités à se rendre dans le pays en 2014. UN 32 - وقد وجهت حكومته دعوات إلى المقرر الخاص في مجال الحقوق الثقافية وإلى الخبير المستقل المعني بمسائل الأقليات لزيارة هذا البلد في عام 2014.
    Divers rapporteurs spéciaux ainsi que l'Expert indépendant sur les questions relatives aux minorités ont envoyé aux autorités un certain nombre de communications au sujet du traitement réservé à la communauté bahaïe. UN كما أرسل عدد من الرسائل من مختلف المقررين الخاصين ومن الخبير المستقل المعني بمسائل الأقليات إلى الحكومة بشأن معاملة الطائفة البهائية.
    11. En 2007, le Conseil gouvernemental pour les droits de l'homme a créé un groupe de travail sur les questions relatives aux minorités sexuelles. UN 11- أنشأ المجلس الحكومي لحقوق الإنسان، في عام 2007، فريق عمل يُعنى بمسائل الأقليات الجنسية.
    Du 23 au 29 octobre 2007, à l'invitation du Gouvernement, le précédent titulaire de mandat s'est rendu en République dominicaine en même temps que l'expert indépendant sur les questions relatives aux minorités. UN 43 - في الفترة من 23 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2008، وبناء على دعوة من الحكومة، قام المكلف السابق بالولاية بزيارة الجمهورية الدومينيكية مع الخبير المستقل المعني بمسائل الأقليات.
    Il a organisé des consultations sur des questions présentant un intérêt commun avec le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction et l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités. UN وأقامت اللجنة حوارات بشأن المسائل ذات الاهتمام المشتَرك مع المقرِّر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصّب، ومع المقرِّر الخاص المعني بحرية الدِين أو المعتقد ومع الخبير المستقل المعني بمسائل الأقليات.
    3. Décide d'établir et d'adopter des critères et modalités de travail aux fins de la soumission, aux gouvernements, de renseignements concernant les questions relatives aux minorités, et de solliciter leurs observations, de sorte à faire progresser la concertation sur ces points. UN 3- يقرر إعداد واعتماد معايير وأساليب عمل فيما يتعلق بتقديم معلومات إلى الحكومات بشأن القضايا المتعلقة بالأقليات وأن يطلب منها تقديم ملاحظاتها، بغية النهوض بالحوار المتعلق بمسائل الأقليات.
    Le Cameroun a adressé des invitations à quatre d'entre eux: les Rapporteurs spéciaux sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, sur la situation des défenseurs des droits de l'homme, sur le droit à l'eau potable et à l'assainissement et à l'Expert indépendant sur les questions relatives aux minorités. UN ووجهت الكاميرون دعوات إلى أربعة منهم: المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير؛ والمقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان؛ والمقرر الخاص المعني بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي؛ والخبير المستقل المعني بمسائل الأقليات.
    Par ailleurs, elle a adressé au Centre européen pour les questions relatives aux minorités des éléments de texte en vue de l'élaboration de la nouvelle stratégie sur les communautés et les retours pour la période 2014-2018. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت البعثة إسهامات إلى المركز الأوروبي المعني بمسائل الأقليات في كوسوفو في عملية صياغة استراتيجية جديدة، ألا وهي استراتيجية الطوائف والعائدين للفترة 2014-2018.
    32. Les recommandations formulées par le Groupe de travail et récemment reprises dans la résolution 2002/16 de la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme prévoyaient notamment que la Commission envisage d'établir un mécanisme spécial pour les questions relatives aux minorités. UN 32- وشملت التوصيات الصادرة عن الفـريق العامل المعني بالأقليات، والتي أدرجت مؤخـراً في القرار 2002/16 للجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، التوصية بأن تنظر اللجنة في إنشاء آلية خاصة بمسائل الأقليات.
    94.43 Veiller à recueillir les données statistiques nécessaires, ventilées par groupe ethnique et par sexe, afin d'évaluer et de surveiller la discrimination ethnique et d'y remédier, comme l'a suggéré l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités (Fédération de Russie); UN 94-43- أن تحرص على جمع البيانات الإحصائية اللازمة المصنفة حسب الانتماء الإثني والجنس لقياس ورصد ومعالجة مشكل التمييز الإثني على نحو ما اقترحه الخبير المستقل المعني بمسائل الأقليات (الاتحاد الروسي)؛
    L'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités a été conviée par le Haut-Commissaire de l'organisation pour les minorités nationales à un séminaire sur les mesures préventives et réactives concernant les questions relatives aux minorités ainsi qu'à une consultation distincte à La Haye (Pays-Bas), en mai 2007. UN وقد دعا المفوض السامي المعني بالأقليات الوطنية التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا الخبير المستقل المعني بمسائل الأقليات إلى المشاركة في حلقة دراسية عن النهوج الوقائية والتفاعلية إزاء مسائل الأقليات، وفي مشاورات منفصلة جرت في لاهاى، هولندا، خلال أيار/مايو 2007.
    Les présidents ont rencontré le Président du Conseil des droits de l'homme, participé à plusieurs réunions - notamment avec les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales et avec l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités - et tenu des consultations avec une cinquantaine d'États parties. UN كما اجتمع الرؤساء مع رئيس مجلس حقوق الإنسان، وشاركوا في العديد من الاجتماعات - ولا سيما مع المكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة ومع الخبيرة المستقلة المعنية بمسائل الأقليات - كما أجروا مشاورات مع خمسين دولة طرفا.
    En juin 2011, elle a pris part à une consultation sur le projet de principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme organisée par l'Expert indépendant sur la question des droits de l'homme et de l'extrême pauvreté et à un séminaire d'experts sur la discrimination fondée sur le travail et l'origine, tenu à l'initiative de l'Expert indépendant sur les questions relatives aux minorités. UN وفي حزيران/يونيه 2011، شاركت في مشاورة بشأن مشروع مبادئ توجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان، وهي مشاورة نظمها الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع، وحضرت حلقة دراسية للخبراء بشأن " التمييز بسبب العمل والأصل العرقي " ، وهي حلقة دراسية استضافها الخبير المستقل المعني بمسائل الأقليات.
    A. Conseil de l'Europe 131. Le Conseil de l'Europe définit actuellement des instruments et des politiques concernant les problèmes des minorités. UN ١٣١ - يقوم مجلس أوروبا حاليا بوضع صكوك وسياسات تتعلق بمسائل اﻷقليات.
    11. Aucun groupe ethnique n'est prédominant en République islamique d'Iran. L'accent qui est mis dans le rapport sur les minorités ethniques et religieuses est de nature à encourager le séparatisme et à menacer l'intégrité territoriale du pays. Le Gouvernement iranien protège et promeut les droits des minorités et a récemment nommé un assistant spécial chargé des questions intéressant les minorités. UN 11 - وذهبت إلى أن ليس في جمهورية إيران الإسلامية هيمنة لأي فئة إثنية واحدة وأن تركيز التقرير على الأقليات الإثنية والدينية من شأنه تشجيع نزعة الانفصال وإلحاق الخطر بوحدة أراضي البلاد، بينما تعمل حكومتها على حماية وتعزيز حقوق الأقليات وقامت مؤخرا بتعيين مساعد خاص معنيّ بمسائل الأقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus