"بمسائل نوع الجنس" - Traduction Arabe en Français

    • la parité entre les sexes
        
    • les questions de genre
        
    • les questions relatives aux femmes
        
    les questions relatives aux femmes devraient occuper davantage de place dans les travaux des organes exécutifs, auxquels il serait souhaitable que la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme participe. UN وأوضحت أن المسائل المتعلقة بالمرأة ينبغي أن تحظى بمزيد من الاهتمام في أعمال الهيئات التنفيذية التي يكون من المستصوب أن تشارك فيها المستشارة الخاصة المعنية بمسائل نوع الجنس والنهوض بالمرأة.
    Toutes les activités relatives à la parité entre les sexes et à la promotion de la femme ont été regroupées dans le présent chapitre et placées sous la responsabilité de la Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme. UN وفي هذا السياق تم توحيد جميع اﻷنشطة المتصلة بمسائل نوع الجنس والنهوض بالمرأة، داخل هذا القسم تحت مسؤولية المستشار الخاص لﻷمين العام في مسائل نوع الجنس والنهوض بالمرأة.
    Toutes les activités relatives à la parité entre les sexes et à la promotion de la femme ont été regroupées dans le présent chapitre et placées sous la responsabilité de la Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme. UN وفي هذا السياق تم توحيد جميع اﻷنشطة المتصلة بمسائل نوع الجنس والنهوض بالمرأة، داخل هذا القسم تحت مسؤولية المستشار الخاص لﻷمين العام في مسائل نوع الجنس والنهوض بالمرأة.
    Deux rapports indiquent des activités sur les questions de genre. UN وهناك تقريران اثنان يتطرقان للأنشطة المتعلقة بمسائل نوع الجنس.
    B. Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes UN باء - المستشارة الخاصة المعنية بمسائل نوع الجنس
    — Promouvoir la parité entre les sexes en présentant comme candidats et en élisant aux organes de suivi des traités des experts indépendants familiers des problèmes d'équité entre les sexes dans le domaine des droits de l'homme et sensibles à ces problèmes, compte dûment tenu d'une répartition géographique équitable et des différents systèmes juridiques; UN ● تشجيع التوازن بين الجنسين في تسمية وانتخاب خبراء مستقلين للتعيين في الهيئات التعاهدية تتوفر فيهم الخبرة الفنية والتفهم فيما يتعلق بمسائل نوع الجنس في ميدان حقوق اﻹنسان، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل ومختلف النظم القانونية؛
    De plus, la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme a fait devant la Commission des droits de l’homme et la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale une déclaration encourageant l’adoption d’une perspective féminine dans les activités des commissions techniques. UN وعلاوة على ذلك، قام المستشار الخاص المعني بمسائل نوع الجنس والنهوض بالمرأة بإلقاء كلمة أمام لجنة حقوق اﻹنسان واللجان المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية بغية زيادة تعزيز مراعاة نوع الجنس في أنشطة اللجان الفنية.
    Le Comité exécutif pour les affaires humanitaires a adopté des recommandations dans le cadre d’une approche centrée sur les principes pour faciliter le déroulement des opérations de l’ONU en Afghanistan et s’est félicité de la création de l’Équipe spéciale interorganisations sur la parité entre les sexes en Afghanistan, sous la direction de la Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme. UN كما اعتمدت اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون اﻹنسانية توصيات لاتباع نهج مبدئي لتوجيه عمليات اﻷمم المتحدة في أفغانستان، ورحبت بإنشاء فريق عامل مخصص مشترك بين الوكالات معني بمسائل نوع الجنس في أفغانستان يرأسه المستشار الخاص لﻷمين العام لشؤون قضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة.
    Le Conseil se félicite de la détermination du Secrétaire général d’adopter une démarche d’équité entre les sexes et l’encourage à responsabiliser les hauts fonctionnaires afin de mettre en pratique une telle démarche; à cet égard, la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme est invitée à continuer de s’acquitter de son rôle crucial. UN يرحب المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالتزام اﻷمين العام بمراعاة منظور الجنس ويشجعه على مطالبة كبار المديرين بتولي المسؤولية عن تحقيق هذه المراعاة، وفي هذا الصدد تُشجﱠع المستشارة الخاصة المعنية بمسائل نوع الجنس والنهوض بالمرأة على الاستمرار في تأدية دورها المهم.
    • Promouvoir la parité entre les sexes en présentant comme candidats et en élisant aux organes de suivi des traités des experts indépendants familiers des problèmes d’équité entre les sexes dans le domaine des droits de l’homme et sensibles à ces problèmes, compte dûment tenu d’une répartition géographique équitable et des différents systèmes juridiques; UN ● تشجيع التوازن بين الجنسين في تسمية وانتخاب خبراء مستقلين للتعيين في الهيئات المنشأة بمعاهدات تتوفر فيهم الخبرة الفنية والتفهم فيما يتعلق بمسائل نوع الجنس في ميدان حقوق اﻹنسان، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل ومختلف النظم القانونية؛
    4. Comme première initiative prise pour honorer cet engagement, le Secrétaire général a nommé, en tant que membre de son cabinet, une conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme avec rang de Sous-Secrétaire général. UN ٤ - وقام اﻷمين العام، في أول خطوة له نحو الوفاء بهذا الالتزام، بتعيين مستشارة خاصة معنية بمسائل نوع الجنس والنهوض بالمرأة، برتبة أمين عام مساعد، ضمن هيئة مكتبه.
    12. À l'issue de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes (Beijing, 4-15 septembre 1995) et comme suite à une recommandation formulée par la Conférence, le Secrétaire général a désigné une conseillère spéciale pour la parité entre les sexes. UN ١٢ - إثر انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة بيجين، ٤-١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ واستجابة لتوصية المؤتمر، عيﱠن اﻷمين العام إحدى مستشارته الخاصة مستشارة خاصة معنية بمسائل نوع الجنس.
    S’adressant au Comité au nom du Secrétaire général, la Sous-Secrétaire générale et Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme a fait observer que les progrès réalisés depuis l’entrée en vigueur de la Convention étaient encore insuffisants. UN ٥ - وألقت اﻷمينة العامة المساعدة والمستشارة الخاصة المعنية بمسائل نوع الجنس والنهوض بالمرأة خطابا أمام اللجنة بالنيابة عن اﻷمين العام، لاحظت فيه أن التقدم الذي أحرز منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ ينبغي ألا يكون سببا للرضا على النفس.
    S’adressant au Comité au nom du Secrétaire général, la Sous-Secrétaire générale et Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme a fait observer que les progrès réalisés depuis l’entrée en vigueur de la Convention étaient encore insuffisants. UN ٥ - وألقت اﻷمينة العامة المساعدة والمستشارة الخاصة المعنية بمسائل نوع الجنس والنهوض بالمرأة خطابا أمام اللجنة بالنيابة عن اﻷمين العام، لاحظت فيه أن التقدم الذي أحرز منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ ينبغي ألا يكون سببا للرضا على النفس.
    Après avoir reçu la lettre du Secrétaire général en date du 13 octobre 1997, la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme a mis en place un système d’échanges continus avec les hauts fonctionnaires du système des Nations Unies sur les conséquences pratiques de l’intégration des questions relatives aux femmes et sur les moyens de faciliter leur action. UN تابعت المستشارة الخاصة المعنية بمسائل نوع الجنس والنهوض بالمرأة رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ ﻹقامة حوار مستمر مع كبار المديرين في منظومة اﻷمم المتحدة عن اﻵثار العملية لمراعاة منظور الجنس، وتسهيل جهودهم في هذا الصدد.
    11. La Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme a informé tous les membres du Comité interinstitutions du CAC sur les femmes et l'égalité entre les sexes des conclusions concertées adoptées par le Conseil. UN ١١ - وقد أبلغت المستشارة الخاصة المعنية بمسائل نوع الجنس والنهوض بالمرأة جميع أعضاء اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية باعتماد المجلس للاستنتاجات المتفق عليها.
    Un fichier de fonctionnaires compétents pour les questions de genre a été constitué et un certain nombre de déploiements ont été réalisés pour mieux faire prendre en compte les préoccupations de genre ainsi que les situations d'apatridie et de déplacement interne. UN ووضعت قائمة بأسماء الموظفين المختصين بمسائل نوع الجنس خلال الفترة المشمولة بالتقرير وأوفد عدد من الموظفين لمعالجة المسائل المتعلقة بنوع الجنس وحالات انعدام الجنسية والتشريد الداخلي.
    10. Toutes les victimes d'actes de violence d'inspiration raciste nécessitent des programmes de santé physique et mentale qui répondent à leurs besoins, notamment en ce qui concerne les questions de genre et d'autres motifs de discrimination polymorphe. UN 10- ويحتاج جميع ضحايا أعمال العنف المرتكبة بدافع العنصرية إلى برامج وخدمات للصحة البدنية والعقلية تستجيب لاحتياجاتهم، بما في ذلك الاحتياجات المتصلة بمسائل نوع الجنس وغيرها من أسباب التمييز المتعدد الجوانب.
    En outre, à sa première session ordinaire de 1996, le CAC a créé le Comité interinstitutions pour les femmes dont la présidence sera assurée par la Conseillère spéciale du Secrétaire général pour les questions relatives aux femmes. UN وقررت اللجنة أيضا في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٦ إنشاء لجنة مشتركة بين الوكالات المعنية بالنهوض بالمرأة تترأسها المستشارة الخاصة لﻷمين العام المعنية بمسائل نوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus