"بمساعدة حكومة" - Traduction Arabe en Français

    • aider le Gouvernement
        
    • avec l'aide du Gouvernement
        
    • aide le Gouvernement
        
    • aidé le Gouvernement
        
    • avec le concours du Gouvernement
        
    • aidera le Gouvernement
        
    • avec l'assistance du Gouvernement
        
    • collaborateur du Gouvernement
        
    La MONUSCO et l'équipe de pays des Nations Unies demeurent résolues à aider le Gouvernement et le peuple de la République démocratique du Congo à s'acquitter de ces tâches. UN ولا تزال البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري ملتزمين بمساعدة حكومة وشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية في إنجاز هذه المهام.
    Cette demande d'injonction est une voie de recours civile qui peut aider le Gouvernement seychellois à geler les fonds de terroristes. UN ويعتبر هذا الطلب حلا مدنيا يسمح بمساعدة حكومة سيشيل في تجميد أموال الإرهابيين.
    Les efforts n'ont pas encore porté leurs fruits mais ils seront poursuivis avec l'aide du Gouvernement égyptien, de la Ligue des Etats arabes et d'autres acteurs. UN ولم تثمر الجهود حتى الآن، ولكنها ستستمر بمساعدة حكومة مصر، وجامعة الدول العربية، وعناصر أخرى.
    Le Fonds autorenouvelable des Nations Unies pour l'exploration des ressources naturelles a été relancé avec l'aide du Gouvernement japonais. UN وأعيد تنشيط صندوق اﻷمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية بمساعدة حكومة اليابان.
    À cet égard, il souligne son soutien à la MINUAR qui, notamment, aide le Gouvernement rwandais à faciliter le rapatriement librement consenti et la réinstallation des réfugiés et a mis à la disposition des autorités rwandaises ses moyens techniques et logistiques. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس على التزامه تجاه البعثة، التي تقوم، في جملة أمور، بمساعدة حكومة رواندا على تيسير العودة الطوعية وإعادة التوطين للاجئين، وتتيح لسلطات رواندا ما لديها من قدرات هندسية وسوقية.
    Il a également aidé le Gouvernement sud-coréen à organiser et exécuter des programmes de formation à la promotion des exportations à l'intention des responsables africains. UN وقيام المكتب كذلك بمساعدة حكومة كوريا الجنوبية في تصميم برامج لتدريب واضعي السياسات الأفريقيين على ترويج الصادرات.
    Cet atelier était organisé par le secrétariat, avec le concours du Gouvernement tanzanien et du Centre for Energy, Environment, Science and Technology. UN وتولى تنظيم حلقة العمل هذه الأمانةُ، بمساعدة حكومة تنزانيا ومركز الطاقة والبيئة والعلم والتكنولوجيا.
    Dans l'année qui vient, la MINUGUA aidera le Gouvernement et le peuple guatémaltèques à réaliser les promesses des accords qui ont été signés. UN وستقوم هذه البعثة، في سياق العام المقبل، بمساعدة حكومة غواتيمالا وشعبها على تحقيق الوعود التي تضمنتها الاتفاقات الموقعة.
    Le fascicule a été publié avec l'assistance du Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN وطُبع الكتيب بمساعدة حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية.
    La Commission a prié le Secrétaire général, agissant par l'intermédiaire de son Représentant spécial et en collaboration avec le Centre pour les droits de l'homme, d'aider le Gouvernement cambodgien à assurer la protection des droits de l'homme de chacun au Cambodge. UN وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقوم عن طريق ممثله الخاص وبالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان بمساعدة حكومة كمبوديا في ضمان حماية حقوق اﻹنسان لجميع السكان في كمبوديا.
    Enfin, elle travaillera en étroite collaboration avec le Facilitateur et les parties ivoiriennes à l'étude des partenariats bilatéraux susceptibles d'aider le Gouvernement ivoirien à réformer les institutions du secteur de la sécurité. UN وأخيرا، ستتعاون عملية الأمم المتحدة عن كثب مع الميسر والأطراف الإيفوارية في مجال بحث الشراكات الثنائية الكفيلة بمساعدة حكومة كوت ديفوار على إصلاح مؤسساتها الأمنية.
    :: Ont chargé le Facilitateur, le Vice-Président Zuma, d'aider le Gouvernement de transition du Burundi et les parties burundaises à parvenir sans plus tarder à un compromis sur les questions en suspens relatives au partage du pouvoir; UN :: كلف الميسر، نائب الرئيس زوما بمساعدة حكومة بوروندي الانتقالية والأحزاب البوروندية على التوصل إلى اتفاق بشأن القضايا العالقة المتعلقة بتقاسم السلطة دون تأخير؛
    Le chef du Bureau du Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme au Cambodge devrait être nommé dès que possible; il devrait diriger la mission du Centre au Cambodge et veiller à ce que le Centre continue à s'acquitter de ses obligations, qui consistent à aider le Gouvernement cambodgien à promouvoir et à protéger les droits de l'homme, conformément au mandat que lui a confié la Commission des droits de l'homme et conformément : UN وينبغي دون تأخير تعيين رئيس مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان من أجل الاضطلاع بمهمة المركز في كمبوديا وضمان الوفاء المستمر بالتزامات المركز المتعلقة بمساعدة حكومة كمبوديا في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان على النحو الذي فوضت به لجنة حقوق اﻹنسان وعلى النحو المتوخى في:
    Cependant, un programme de formation en vue de l'application de la future Déclaration des droits de l'homme a été mis en place avec l'aide du Gouvernement britannique et le Collège de la fonction publique du RoyaumeUni. UN ومع ذلك، تم توفير التدريب المرتبط بتنفيذ قانون حقوق الإنسان المرتقب، وذلك بمساعدة حكومة المملكة المتحدة وكلية الخدمة العامة في المملكة المتحدة.
    avec l'aide du Gouvernement néerlandais, l'Ibuka a rassemblé les noms de 59 000 victimes dans la préfecture de Kibuye. UN وقد تمكنت منظمة الناجين من الإبادة الجماعية، بمساعدة حكومة هولندا من وضع قائمة تضم أسماء 000 59 من ضحايا الإبادة الجماعية في ولاية كيبويا.
    Au début de cette année, nous avons mis sur pied, avec l'aide du Gouvernement français et des autorités néo-calédoniennes, une mission ministérielle du Forum pour le Territoire. UN وفي وقت مبكر من هذا العام أوفدنا بعثة وزارية من المحفل إلى اﻹقلـــيم، بمساعدة حكومة فرنسا والسلطات في كاليـــدونيا الجديدة.
    À cet égard, il souligne son soutien à la Mission qui, notamment, aide le Gouvernement rwandais à faciliter le rapatriement librement consenti et la réinstallation des réfugiés et a mis à la disposition des autorités rwandaises ses moyens techniques et logistiques. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس على التزامه تجاه البعثة، التي تقوم، في جملة أمور، بمساعدة حكومة رواندا على تيسير العودة الطوعية وإعادة التوطين للاجئين، وتتيح لسلطات رواندا ما لديها من قدرات هندسية وسوقية.
    Une équipe spéciale des Nations Unies aide le Gouvernement iraquien à fixer une orientation stratégique en vue de réformer le système de distribution public. UN 33 - وتقوم فرقة عمل تابعة للأمم المتحدة بمساعدة حكومة العراق على تحديد توجه استراتيجي نحو إصلاح نظام التوزيع العام.
    De plus, le PNUE a aidé le Gouvernement des Maldives à débarrasser 89 îles de déchets dangereux. UN كما قام اليونيب بمساعدة حكومة ملديف في تنظيف 89 جزيرة من النفايات الخطرة.
    Une deuxième réunion d’experts gouvernementaux de haut niveau sera organisée en 1997 pour la région de l’Asie et du Pacifique, avec le concours du Gouvernement jordanien. UN وهناك اجتماع ثان للخبراء الحكوميين الرفيعي المستوى، لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، سيعقد في عام ٧٩٩١ بمساعدة حكومة اﻷردن.
    38. Il est prévu qu'à partir de 1996 le Centre aidera le Gouvernement vietnamien à organiser des activités de coopération technique qui seront définies durant la prochaine mission. UN ٨٣- ومن المتوقع أن يقوم المركز اعتباراً من ٦٩٩١، بمساعدة حكومة فييت نام على تنظيم أنشطة التعاون التقني التي سوف يتم تحديدها في البعثة المقبلة.
    Un atelier régional a été organisé en novembre 2002 à Prague, avec l'assistance du Gouvernement tchèque, pour rassembler des séries de données sur le carbone en Europe centrale et orientale. UN ونُظمت حلقة عمل إقليمية لجمع فئات البيانات ذات الصلة بالكربون لأجل منطقة أوروبا الوسطى والشرقية، وذلك في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 في براغ، بمساعدة حكومة الجمهورية التشيكية.
    2.3 À une date non précisée, l'oncle de l'auteur a été arrêté par les autorités éthiopiennes qui l'accusaient d'être un collaborateur du Gouvernement érythréen. UN 2-3 وفي تاريخ غير محدد، اتهمت السلطات الإثيوبية خال صاحب البلاغ بمساعدة حكومة إريتريا وألقي عليه القبض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus