Nous espérons qu'Avec votre aide nous n'aurons jamais à utiliser d'intermédiaires à l'avenir, surtout un jour aussi important que le 8 mars. | UN | ونأمل بمساعدتكم ألا نلجأ أبداً إلى الوسطاء في مؤتمر نزع السلاح، خاصةً في يوم مضيء كهذا وفي احتفال بالثامن من آذار. |
En conséquence, Avec votre aide, j'espère être en mesure de mener à bien cette tâche. | UN | لذا آمل في التمكن من النهوض بهذه المهمة بمساعدتكم وشكراً لكم. |
Et bien sûr, à quel point j'aime mon incroyable mari, si formidable... qui, Avec votre aide sera le prochain gouverneur de Californie. | Open Subtitles | وطبعًا كم أحب زوجي المذهل الذي سيكون بمساعدتكم حاكم كاليفورنيا القادم |
Avec votre aide, nous pouvons garantir à tous ceux qui ont été touchés par les récents attentats et qui se sentent chez eux à Hell's Kitchen, des temps meilleurs. | Open Subtitles | بمساعدتكم سنحرص على أن الجميع ممن تأثروا بالهجمات الأخيرة |
Et on continuera à vous aider aussi longtemps que vous le voudrez parce qu'on est passés par le même genre de rejet que vous vivez aujourd'hui. | Open Subtitles | وسنستمرُ بمساعدتكم طالما أنكم تريدون ذلك لأننا نمرُ بصعاب هي نفسها التي تمرّون بها |
Avec votre aide, nous pouvons garantir à tous ceux qui ont été touchés par les récents attentats et qui se sentent chez eux à Hell's Kitchen, des temps meilleurs. | Open Subtitles | بمساعدتكم سنحرص على أن الجميع ممن تأثروا بالهجمات الأخيرة |
L'avenir de l'humanité est en danger, et c'est ici, Avec votre aide, que nous allons commencer à remettre les choses en ordre. | Open Subtitles | ان مستقبل البشريه في خطر وهنا , بمساعدتكم حيث نبدأ في وضع الامور بنصابها |
Avec votre aide, et les erreurs que le tueur a commises ou commettra tôt ou tard, nous trouverons le coupable. | Open Subtitles | بمساعدتكم... وبالأخطاء التي اقترفها هذا الشخص والتي سيقترفها بالنهاية سنجد كائناً من فعل هذه الجريمة الشنعاء |
Je ne m'arrêterai pas là. Avec votre aide, mon gouvernement deviendra un leader en matière d'écologie. | Open Subtitles | و لن أتوقف هناك و لكن بمساعدتكم إدارتي ستكون رائدة بحماية البيئة |
Avec votre aide, et les erreurs que le tueur a commises ou commettra tôt ou tard, nous trouverons le coupable. | Open Subtitles | بمساعدتكم... وبالأخطاء التي اقترفها هذا الشخص والتي سيقترفها بالنهاية سنجد كائناً من فعل هذه الجريمة الشنعاء |
J'ai l'intention, Avec votre aide et votre coopération, de suivre strictement cette procédure afin de faire en sorte que le temps et les ressources alloués à la Commission soient utilisés complètement et efficacement. | UN | وأعتزم، بمساعدتكم وتعاونكم، أن أتبع هذا النهج الإجرائي بدقة، بهدف ضمان الاستخدام الناجع للوقت وخدمات المؤتمرات المخصصة للجنة. |
Mais Avec votre aide, vos conseils et votre indulgence, j'ai l'intention de m'acquitter des responsabilités qui m'ont été confiées avec détermination, dévotion et impartialité afin de veiller à ce que nos travaux soient menés à bien de façon méthodique et à ce que nos efforts soient couronnés de succès. | UN | لكن بمساعدتكم وتوجيهكم واهتمامكم، أعتزم الاضطلاع بالمسؤوليات الموكولة إليَّ بعزم، وتفان وحيدة لضمان أن يتم القيام بعملنا بطريقة منظمة وأن تسفر جهودنا عن خاتمة ناجحة. |
Avec votre aide, nous transformerons notre ville en un phare brillant que nous avons déjà connu. | Open Subtitles | وبمساعدتكم، سأنقذها. "بمساعدتكم سنعيد مدينتنا الفنار اللّامع الذي نعلم أن بإمكانها غدوّه" |
Et Avec votre aide, j'obtiendrais ce dont j'ai besoin. | Open Subtitles | وبعدها بمساعدتكم سأحصل على ما اريد |
Désolé, je me corrigerai, Avec votre aide, Camarade Lieutenant. | Open Subtitles | آسف, I' إصلاحه ليرة لبنانية, بمساعدتكم, الرفيق ملازم. |
Le Vice-Secrétaire général va, en son nom propre, vous en dire un peu plus sur ce rapport, mais j'espère vraiment que vous en prendrez connaissance vous-même et qu'Avec votre aide, mon successeur pourra renforcer cette dimension vitale de l'activité de l'Organisation. | UN | " سيحدثكم نائب الأمين العام بمزيد من التفصيل عن التقرير، بعباراته الخاصة. ولكني آمل كثيرا أن تطلعوا على التقرير بأنفسكم وأن يتمكن خلفي بمساعدتكم من تعزيز هذا الجانب الحيوي لعمل المنظمة. |
Avec votre aide et celle de dieu. | Open Subtitles | بمساعدتكم وبمشيئة الرب |
Avec votre aide, nous verrons ce rêve devenir réalité. | Open Subtitles | من هذة الحياة بمساعدتكم |
Si ce n'est pas trop tard, j'aimerai vous aider de quelque manière que ce soit. | Open Subtitles | إذا لم أكن متأخراً جداً فأنا أرغب بمساعدتكم بأي طريقة |
Laissez-moi vous aider. S'il vous plaît. | Open Subtitles | دعوني اقوم بمساعدتكم دعوني اقوم بمساعدتكم |
Alors ne vous inquiétez pas Linda... et Junior reste à bord et va pouvoir vous aider si vous emmergez trop loin du bateau. | Open Subtitles | و أنا و ليندا و جونيور سنقوم بمساعدتكم فى النزول إلى الماء ليندا ستقوم بالدعم على السطح فإذا إبتعدتم عن القارب |