Ces derniers problèmes n'épargnent pas les régions du monde bénéficiant d'un haut niveau de vie matérielle. | UN | وليست المناطق التي تتمتع بمستوى عال من الحياة المادية في العالم بمنجاة من هذه المشاكل اﻷخيرة. |
un haut niveau de coopération prévaut entre le bureau de liaison de Belgrade et les autorités fédératives. | UN | ويتمتع مكتب الاتصال في بلغراد بمستوى عال للتعاون مع السلطات الاتحادية. |
Objectif : Assurer l'existence dans la région d'un système de transport efficace et cohérent, tout en respectant les principes d'un niveau élevé de qualité, de sécurité, de protection de l'environnement et d'économie de l'énergie | UN | الهدف: يتمثل الهدف في ضمان وجود نظام نقل فعال وجيد التوازن في المنطقة ويمتاز بمستوى عال من الجودة والسلامة وحماية البيئة وحفظ الطاقة. |
Objectif : Assurer l'existence dans la région d'un système de transport efficace et cohérent, tout en respectant les principes d'un niveau élevé de qualité, de sécurité, de protection de l'environnement et d'économie de l'énergie. | UN | الهدف: يتمثل الهدف في ضمان وجود نظام نقل فعال وحسن التوازن في المنطقة ويمتاز بمستوى عال من الجودة والسلامة وحماية البيئة وحفظ الطاقة. |
Cependant, la façon dont les États votent actuellement ne reflète pas cette tendance; au contraire, le vote a été marqué par un taux élevé d'abstention parmi les États dotés d'armes nucléaires et leurs alliés. | UN | ومع ذلك، فإن نمط التصويت الحالي لا يعكس هذا الاتجاه؛ بل إنه قد اتسم بمستوى عال من الامتناع عن التصويت من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية وحلفائها. |
Les auteurs coordonnateurs principaux sont les principaux auteurs qui ont en outre la responsabilité de veiller à ce que les principales sections et/ou principaux chapitres d'un rapport répondent à des critères de qualité élevés, soient rassemblés et remis aux coprésidents en temps voulu et se conforment à toutes les règles générales de style définies pour le document. | UN | المؤلفون الرئيسيون المنسقون هم مؤلفون رئيسيون تقع عليهم مسؤولية إضافية تتمثل في كفالة إكمال الأجزاء، و/أو الفصول الرئيسية من التقرير بمستوى عال وتصنيفها وتسليمها إلى الرؤساء المشاركين المعنيين في الوقت المناسب وبأسلوب يتطابق مع أي معايير عامة محددة للوثيقة. |
Il est garant du haut niveau d'expertise et de professionnalisme du personnel de l'Unité, dans le respect de l'égalité des sexes et de la diversité. | UN | ويضمن مدير الوحدة تمتع الوحدة بمستوى عال من الخبرة والمهنية، مع مراعاة المنظور الجنساني والتنوع. |
Cette allégation a suscité des préoccupations, l'engagement pris d'enquêter a été accueilli avec satisfaction et un haut niveau de transparence a été recommandé. | UN | وأُعرب عن القلق إزاء هذا الادعاء، ورُحّب بالتزام تركيا بإجراء تحقيق وشُجّع على الالتزام بمستوى عال من الشفافية. |
Néanmoins, les femmes possèdent un haut niveau d'instruction et sont bien représentées dans les établissements d'enseignement supérieur et dans les sciences. | UN | ومع ذلك تتمتع المرأة بمستوى عال من التعليم وهي ممثلة تمثيلاً جيداً في مؤسسات التعليم العالي والعلوم. |
Le Mexique continuera de coopérer à un haut niveau avec Cuba et de faire du commerce avec ce pays, nation soeur à laquelle nous sommes unis par l'histoire, la géographie et la culture. | UN | وستواصل المكسيك الاحتفاظ بمستوى عال من التعاون والتبادل الاقتصادي والتجاري مع كوبا، وهي دولة شقيقة تربطنا بها أواصر التاريخ والجغرافيا والثقافة. |
Cette allégation a suscité des préoccupations, l'engagement pris d'enquêter a été accueilli avec satisfaction et un haut niveau de transparence a été recommandé. | UN | وجرى الإعراب عن القلق إزاء هذا الادعاء، والترحيب بالتزام تركيا بإجراء تحقيق وتشجيعها على الالتزام بمستوى عال من الشفافية. |
16.10 L'objectif du sous-programme est d'assurer l'existence dans la région d'un système de transport efficace et cohérent, tout en respectant les principes d'un niveau élevé de qualité, de sécurité, de protection de l'environnement et d'économie de l'énergie. | UN | 16-10 يتمثل الهدف في ضمان وجود نظام نقل فعال وجيد التوازن في المنطقة ويمتاز بمستوى عال من الجودة والسلامة وحماية البيئة وحفظ الطاقة. |
16.10 L'objectif du sous-programme est d'assurer l'existence dans la région d'un système de transport efficace et cohérent, tout en respectant les principes d'un niveau élevé de qualité, de sécurité, de protection de l'environnement et d'économie de l'énergie. | UN | 16-10 يتمثل الهدف في ضمان وجود نظام نقل فعال وجيد التوازن في المنطقة ويمتاز بمستوى عال من الجودة والسلامة وحماية البيئة وحفظ الطاقة. |
Dans ce domaine, les interventions ont pour objet de maintenir un niveau élevé de bien-être pour le personnel et d'éviter d'encourir des coûts incalculables en termes d'absentéisme, de problèmes de santé, de démotivation, de démoralisation et de faible productivité et, par ricochet, un taux élevé de renouvellement des ressources humaines à l'échelle de l'organisation. | UN | والإجراءات التي يتم اتخاذها في هذا المجال هدفها الاحتفاظ بمستوى عال من رفاه الموظفين وتحاشي التكاليف الباهظة لتغيب الموظفين، وللتعقيدات الصحية، وللإرهاق الشديد، ولانخفاض الروح المعنوية وانخفاض الإنتاجية، وما يترتب على ذلك من سرعة تغيير الموظفين في المنظمة. |
Maintenir un taux élevé de vaccination (au moins 90 % des enfants de moins d'un an d'ici à l'an 2000) contre la diphtérie, la coqueluche, le tétanos, la rougeole, la poliomyélite et la tuberculose et, pour les femmes en âge de procréer, contre le tétanos. | UN | الاحتفاظ بمستوى عال من تغطية التحصين )٩٠ في المائة على اﻷقل من اﻷطفال دون سن السنة بحلول عام ٢٠٠٠( ضد أمراض الخناق والسعال الديكي والكزاز والحصبة وشلل اﻷطفال والسل وتحصين النساء في سن اﻹنجاب ضد الكزاز؛ |
iv) Maintenir un taux élevé de vaccination (au moins 90 % des enfants de moins de 1 an d'ici à l'an 2000) contre la diphtérie, la coqueluche, le tétanos, la rougeole, la poliomyélite et la tuberculose et, s'agissant des femmes en âge de procréer, contre le tétanos; | UN | ' ٤` الاحتفاظ بمستوى عال من شمول التحصين )٩٠ في المائة على اﻷقل من اﻷطفال دون سن السنة بحلول عام ٢٠٠٠( ضد أمراض الخناق والسعال الديكي والكزاز والحصبة وشلل اﻷطفال والسل وتحصين النساء اللائي في سن اﻹنجاب ضد الكزاز؛ |
Les auteurs coordonnateurs principaux sont les principaux auteurs qui ont en outre la responsabilité de veiller à ce que les principales sections et/ou principaux chapitres d'un rapport répondent à des critères de qualité élevés, soient rassemblés et remis aux coprésidents en temps voulu et se conforment à toutes les règles générales de style définies pour le document. | UN | المؤلفون الرئيسيون المنسقون هم مؤلفون رئيسيون تقع عليهم مسؤولية إضافية تتمثل في كفالة إكمال الأجزاء، و/أو الفصول الرئيسية من التقرير بمستوى عال وإتمامها وتسليمها إلى الرؤساء المشاركين المعنيين في الوقت المناسب وبأسلوب يتطابق مع أي معايير عامة محددة للوثيقة. |
Ils ont en outre la responsabilité de veiller à ce que les principales sections et/ou principaux chapitres d'un rapport répondent à des critères de qualité élevés, soient rassemblés et remis aux coprésidents en temps voulu et se conforment à toutes les règles générales de style définies pour le document. | UN | المؤلفون الرئيسيون المنسقون هم مؤلفون رئيسيون تقع عليهم مسؤولية إضافية تتمثل في كفالة إكمال الأجزاء، و/أو الفصول الرئيسية من التقرير بمستوى عال وإتمامها وتسليمها إلى الرؤساء المشاركين المعنيين في الوقت المناسب وبأسلوب يتطابق مع أي معايير عامة محددة للوثيقة. |
Le haut niveau d'éducation et de compétences informatiques de la région en faisait un acteur potentiel majeur du commerce électronique mondial. | UN | وأشار إلى أن تتمتع المنطقة بمستوى عال من التعليم والإلمام بمبادئ الحاسوب يجعلها عنصراً فعالاً رئيسياً يمكن أن يلعب دوراً في التجارة الإلكترونية العالمية. |