"بمسرح" - Traduction Arabe en Français

    • scène de crime
        
    • la scène de
        
    • lieu
        
    • sur le théâtre
        
    • lieux de l
        
    • sur place
        
    • une scène de
        
    • paix au
        
    • au théâtre
        
    • sur les lieux
        
    • scènes de
        
    • sur la scène
        
    On a une scène de crime. Pas besoin de mandat. Open Subtitles نحن الان بمسرح الجريمة ولا نحتاج الى تصريح
    Même victimologie, mêmes MO, scène de crime puante de soufre. Open Subtitles نفس التشوهات ونفس المواصفات ويوجد كبريت بمسرح الجريمة
    Je suis arrivée juste à temps pour voir tes agents contaminer la scène de crime. Open Subtitles وصلت إلى هنا في الوقت المناسب لأشاهد فريقك يعبث بمسرح الجريمة
    Vos étudiants étaient sur le lieu du crime la nuit où mon adjointe a été tuée. Open Subtitles هذا لا يثبت اي شيء طُلابك كانوا بمسرح الجريمة ليلة مقتل مدعيتي العامة
    Outre les pièces interprétées par les participants, une formation professionnelle au théâtre pour enfants a été dispensée et une conférence internationale sur < < Le théâtre - les enfants - l'avenir > > a été tenue. UN وقدم المشاركون مسرحيات وجرى تدريب مهني خاص بمسرح الأطفال ومؤتمر دولي يُعنى بالمسرح - الأطفال - الطفولة.
    Le problème de l'altération présumée des lieux de l'attentat et de l'entrave qui aurait été faite à l'enquête du fait que des objets auraient été enlevés reste à l'étude. UN 29 - ولا تزال مسألة التلاعب المزعوم بمسرح الجريمة وعرقلة التحقيق نتيجة إزالة بقايا مصنوعات قيد التحقيق.
    Donc, vous admettez avoir été sur place au moment du meurtre ? Open Subtitles إذاً فأنت تقرين بأنك كنت بمسرح الجريمة بوقت الوفاة
    Évidemment, c'est lié à notre scène de crime. Open Subtitles بوضوح، أن هذا له علاقة بمسرح الجريمة الذي حدث هذا الصباح.
    "Se fait passer pour un officier." "Falsification d'une scène de crime." Open Subtitles إنتحال شخصية شرطئ. التلاعب بمسرح الجريمة.
    M. le juge, pour le moment, l'État requiert un échantillon de cheveux afin de le comparer aux cheveux trouvés sur la scène de crime. Open Subtitles حضرة القاضي، بهذه اللحظة الولاية تطلب عينة شعر لتقارنها مع عينات الشعر التي وجدت بمسرح الجريمة.
    C'est seulement ce dont à besoin la criminelle pour comparer les cheveux du défendeur avec ceux trouvés sur la scène de crime. Open Subtitles التي يحتاجها المتخصص الجنائي، ليقارن شعرات المدّعي عليه مع التي وجدت بمسرح الجريمة. مئة شعره تبدو كثيرة بلا أي سبب.
    On ne peut jamais exclure la possibilité que des éléments trouvés sur le lieu de l'attentat aient été manipulés ou y aient été placés intentionnellement. UN ولا يمكن على الإطلاق أن يستبعد المرء أن تكون المواد الموجودة بمسرح الجريمة قد عبث بها شخص ما أو وضعها فيه عن عمد.
    Dans ce cadre, elle mène systématiquement une série d'auditions d'une soixantaine de personnes dont il est établi qu'elles ont un lien avec le lieu de l'attentat. UN والنظرية تشمل إجراء سلسلة من المقابلات المنتظمة مع ما يقرب من 60 فردا محددا من ذوي العلاقة بمسرح الجريمة.
    Si leur version révisée est approuvée, le soldat de la paix devra, pour pouvoir participer aux opérations de maintien de la paix, se rendre sur le théâtre d'opérations muni d'exemplaires certifiés conformes des certificats médicaux attestant de sa bonne santé. UN وبعد الموافقة على المبادئ التوجيهية المنقحة، سيطلب من حفظة السلام الالتحاق بمسرح العمليات ومعهم نسخ مصدق عليها من شهادات اللياقة الطبية للمشاركة في عمليات حفظ السلام.
    Au cours de la période considérée (du 1er au 31 octobre 2003), l'effectif de la Force de paix au Kosovo (KFOR) déployé sur le théâtre des opérations s'établissait à un peu moins de 20 400 soldats UN 1 - في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير (1 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003) كان عدد جنود قوة كوسوفو العاملين بمسرح العمليات يقل قليلا عن 400 20 فرد.
    Cette expertise est en cours, de même que la reconstruction en trois dimensions et l'examen scientifique de divers articles retrouvés sur les lieux de l'attentat ou susceptibles d'avoir quelque rapport avec l'attentat et présentant un intérêt potentiel. UN وهذه العملية مستمرة شأنها شأن إعادة التجسيم الثلاثي الأبعاد والفحص الجنائي للمواد المتصلة بمسرح الجريمة والبنود الأخرى التي قد تكون لها صلة بالجريمة.
    Elle a relevé que l'état des cadavres était très différent quelques jours seulement après son premier voyage sur place, ce qui amène à penser qu'on a cherché à altérer les preuves sur le lieu du crime. UN ولاحظت فرقا كبيرا في حالة الجثث وذلك بعد أيام قليلة فقط من الزيارة الأولى التي قامت بها، وهو ما لا يمكن أن يكون مؤشراً إلا على وقوع تلاعب بمسرح الجريمة.
    Pendant la période considérée (du 1er au 31 janvier 2004), l'effectif de la Force de paix au Kosovo (KFOR) déployé sur le terrain s'établissait à 19 083 soldats. UN 1 - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير (1 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004) كان عدد جنود قوة كوسوفو العاملين بمسرح العمليات 083 19 فردا.
    En sortant de prison, allez au théâtre Garrick. Open Subtitles ، عندما تخرج من السجن . يمكنك الإلتحاق بمسرح جاريك
    Pourquoi vous êtes toujours sur les lieux avant la police ? Open Subtitles ما تفسير ظهوركِ بمسرح الجريمة دائماً قبل الشرطة ؟
    Bon, allons passer les scènes de crime au crible. Open Subtitles حسناً، لنرى اللقطات المتعلقة بمسرح الجريمة.
    Il pourra peut-être l'identifier. Mets-le sur la scène du crime. Open Subtitles ربما يسعه التعرف عليّه، لكنّه كان بمسرح الجريمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus