13. Cela dit, M. Zhang Kening constate que la participation des pays en développement aux travaux de la Commission laisse à désirer. | UN | ٣١ - وأشار إلى أن الحالة المتعلقة بمشاركة البلدان النامية في أعمال اللجنة غير مرضية في الوقت الراهن. |
Réunion d'experts sur la participation des pays en développement aux secteurs nouveaux et dynamiques | UN | اجتماع الخبراء المعني بمشاركة البلدان النامية في القطاعات الجديدة والدينامية |
RAPPORT DE LA RÉUNION D'EXPERTS SUR la participation des pays en développement aux SECTEURS NOUVEAUX ET DYNAMIQUES | UN | التقرير المتعلق باجتماع الخبراء المعني بمشاركة البلدان النامية في القطاعات الجديدة |
Réunion d'experts sur la participation des pays en développement aux secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial: le secteur énergétique | UN | اجتماع الخبراء المعني بمشاركة البلدان النامية في القطاعات الجديدة والدينامية للتجارة العالمية: استعراض قطاع الطاقة |
Le meilleur exemple était celui de la participation des pays en développement à la production industrielle mondiale. | UN | وكان المثال اﻷفضل يتعلق بمشاركة البلدان النامية في الناتج الصناعي العالمي. |
Il conviendrait également d'étudier des propositions pour les pays en développement contribuent à l'amélioration de l'accès aux marchés des exportations des PMA. | UN | كما ينبغي النظر في الاقتراحات القائلة بمشاركة البلدان النامية في تحسين فرص وصول صادرات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق. |
Réunion d'experts sur la participation des pays en développement aux secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial: le secteur énergétique | UN | اجتماع الخبراء المعني بمشاركة البلدان النامية في القطاعات الجديدة والدينامية للتجارة العالمية: استعراض قطاع الطاقة |
D. Rapport de la réunion d'experts sur la participation des pays en développement aux secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial: la dimension SudSud | UN | دال - تقرير اجتماع الخبراء المعني بمشاركة البلدان النامية في القطاعات الجديدة والدينامية للتجارة العالمية: البعد المتعلق بالعلاقات بين الجنوب والجنوب |
Pour ce qui était de la participation des pays en développement aux réunions d'experts, elle dépendait beaucoup d'un soutien financier adéquat, d'où l'appel lancé aux donateurs pour qu'ils accroissent leurs contributions à cet égard. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة البلدان النامية في اجتماعات الخبراء فإن هذه المشاركة قد تكون في خطر نتيجة قلة الدعم المالي اللازم، ودعا المانحين إلى زيادة دعمهم في هذا الصدد. |
Il n'empêche que la question de la participation des pays en développement aux décisions, si importantes, a peu progressé. | UN | 67 - ومع ذلك لم يحرز سوى تقدم ضئيل في المسألة الحاسمة المتعلقة بمشاركة البلدان النامية في اتخاذ القرار. |
Réunion d'experts sur la participation des pays en développement aux secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial: la dimension SudSud | UN | اجتماع الخبراء المعني بمشاركة البلدان النامية في القطاعات الجديدة والدينامية في التجارة العالمية: البعد المتعلق بما بين بلدان الجنوب |
44. Quelques grandes questions de politique générale se rapportant à la participation des pays en développement aux secteurs nouveaux et dynamiques méritent la peine d'être posées. | UN | 44- ومن الجدير بالملاحظة بعض مسائل السياسات العامة المتعلقة بمشاركة البلدان النامية في القطاعات الدينامية والجديدة. |
Réunion d'experts sur la participation des pays en développement aux secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial: la dimension Sud-Sud 16-17 octobre | UN | اجتماع الخبراء المعني بمشاركة البلدان النامية في القطاعات الجديدة والدينامية 16-17 تشرين الأول/أكتوبر |
Réunion d'experts sur la participation des pays en développement aux secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial: la dimension Sud-Sud | UN | اجتماع الخبراء المعني بمشاركة البلدان النامية في القطاعات الجديدة والدينامية للتجارة العالمية: البعد المتعلق ببلدان الجنوب |
Ce nouveau moyen d’observation, installé au Honduras et ouvert à tous les scientifiques d’Amérique centrale, a montré clairement que la participation des pays en développement aux sciences spatiales fondamentales pouvait être accélérée. | UN | ويدل مرفق الرصد الجديد هذا ، المنشأ في هندوراس والمتاح لجميع العلماء في أمريكا الوسطى ، دلالة واضحة على أنه يمكن التعجيل بمشاركة البلدان النامية في علوم الفضاء اﻷساسية . |
Par ailleurs, les négociations à l'OMC étaient une importante occasion d'aborder un certain nombre de problèmes fondamentaux d'accès aux marchés intéressant la participation des pays en développement aux secteurs dynamiques et nouveaux. | UN | كما أن المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية تتيح فرصة هامة لمعالجة عدد من القضايا الرئيسية في مجال الوصول إلى الأسواق، وهي قضايا ذات صلة بمشاركة البلدان النامية في القطاعات الدينامية والجديدة. |
74. Le Représentant permanent adjoint de l'Ouganda a présenté le rapport de la Réunion d'experts sur la participation des pays en développement aux secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial. | UN | 74- وعرض نائب الممثل الدائم لأوغندا تقرير اجتماع الخبراء المعني بمشاركة البلدان النامية في القطاعات الجديدة والدينامية للتجارة العالمية. |
TD/B/COM.1/EM.34/3 Rapport de la Réunion d'experts sur la participation des pays en développement aux secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial: la dimension Sud-Sud | UN | تقرير اجتماع الخبراء المعني بمشاركة البلدان النامية في القطاعات الجديدة والدينامية للتجارة العالمية: البعد المتعلق بالعلاقات بين الجنوب والجنوب TD/B/COM.1/EM.34/3 |
c) Mise en place de réseaux de connaissances efficaces, mettant en jeu le secteur public et le secteur privé, en vue d'appliquer des stratégies nationales/régionales propres à renforcer la participation des pays en développement aux secteurs dynamiques et nouveaux du commerce mondial | UN | (ج) إنشاء شبكات معارف وشراكات فعالة بين القطاعين العام والخاص من أجل تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية/الإقليمية بهدف النهوض بمشاركة البلدان النامية في القطاعات الدينامية والجديدة للتجارة العالمية |
Un développement durable authentique suppose des pratiques commerciales inclusives et transparentes qui permettent la participation des pays en développement à l'économie mondiale. | UN | وتقتضي التنمية المستدامة الحقيقية ممارسات تجارية شاملة تتسم بالشفافية وتسمح بمشاركة البلدان النامية في الاقتصاد العالمي. |
d) Les changements que le FMI et la Banque mondiale proposent d'apporter aux arrangements contingentaires sont mineurs et n'amélioreront pas beaucoup la participation des pays en développement à l'élaboration des politiques sociales par ces institutions. | UN | (د) لا تعدو التغييرات المقترح إدخالها على الترتيبات المتعلقة بنظام الحصص لدى كل من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي أن تكون تغييرات طفيفة لن تحدث فرقا كبيرا فيما يتعلق بمشاركة البلدان النامية في أنشطة هذه المؤسسات المتعلقة بوضع السياسات الاجتماعية. |
Il conviendrait également d'étudier des propositions pour les pays en développement contribuent à l'amélioration de l'accès aux marchés des exportations des PMA. | UN | كما ينبغي النظر في الاقتراحات القائلة بمشاركة البلدان النامية في تحسين فرص وصول صادرات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق. |