L'Assemblée générale souhaitera peut-être aussi envisager d'établir un régime uniforme de droits et de responsabilités pour la participation des ONG aux conférences mondiales et à ses sessions extraordinaires. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة أيضا في النظر في إنشاء نظام موحد للحقوق والمسؤوليات المتصلة بمشاركة المنظمات غير الحكومية في المؤتمرات الدولية والدورات الاستثنائية للجمعية العامة. |
Les exemples ciaprès montrent que la pratique actuelle concernant la participation des ONG aux activités du système des Nations Unies est loin d'être homogène. | UN | وتبين الأمثلة التالية تفاوت الممارسة الحالية الكبير فيما يتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية في منظومة الأمم المتحدة. |
Il recommande aux organes conventionnels de collaborer à la définition de modalités unifiées concernant la participation des organisations non gouvernementales à leurs travaux, en se fondant sur les meilleures pratiques identifiées dans ce domaine. | UN | وهو يوص هيئات المعاهدات بالتعاون في تحديد أساليب موحدة فيما يتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمالها. |
d) Inventaire des règles régissant la participation des organisations non gouvernementales à différentes conférences mondiales. | UN | )د( تجميع القواعد المتصلة بمشاركة المنظمات غير الحكومية في مختلف المؤتمرات العالمية. |
iv) Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur le renforcement du système des Nations Unies et son Sous-Groupe sur la participation des organisations non gouvernementales aux activités de l'Organisation des Nations Unies | UN | ' ٤ ' الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة وفريقه الفرعي المعني بمشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة اﻷمم المتحدة |
iv) Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur le renforcement du système des Nations Unies et son Sous-Groupe sur la participation des organisations non gouvernementales aux activités de l'Organisation des Nations Unies | UN | ' ٤ ' الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة وفريقه الفرعي المعني بمشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة اﻷمم المتحدة |
Cette tâche serait essentiellement technique, axée sur la question fondamentale de la participation des ONG à l'activité de l'ONU, et visant à assurer des dispositions plus souples à cet égard. | UN | وستكون مهمة الفريق العامل تقنية في المقام اﻷول، وستركز على القضية الموضوعية المتعلقة بمشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال اﻷمم المتحدة، بغرض كفالة وجود ترتيبات أكثر مرونة في هذا الصدد. |
Ils se sont félicités des modifications apportées aux méthodes de travail des organes créés en vertu d'instruments internationaux et ont fait part de leur inquiétude quant à la participation des ONG au processus de présentation des rapports et quant à l'exactitude des communiqués de presse publiés à Genève. | UN | وقد رحّب الحضور بالتنقيحات الواردة في أساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب المعاهدة، وأعربوا عن القلق فيما يتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية تقديم التقارير ودقة النشرات الإعلامية في جنيف. |
Dans le même temps, la participation des ONG aux activités des Nations Unies soulève un certain nombre de questions liées aux contraintes tant financières que juridiques auxquelles l’Organisation est confrontée, ainsi qu’à la rapide multiplication et à la diversité des ONG qui collaborent avec les organismes des Nations Unies. | UN | وفي غضــون ذلك، يثور عدد من اﻷســئلة تتعلــق بمشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة اﻷمم المتحدة، وهي ترتبط بالعوائق المالية والقانونية، التي تعمل من خلالها المنظمات، وبعدد المنظمات غير الحكومية التي تعمل بالتعاون مع اﻷمم المتحدة اﻵخذ بالتزايد بسرعة وبتنوعها. |
La décision finale de la Conférence concernant la participation des ONG aux activités de la CNUCED fait l'objet des paragraphes 117, 118 et 119 de la Déclaration de Midrand. | UN | ويرد القرار النهائي للمؤتمر فيما يتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة اﻷونكتاد في الفقرات ٧١١ و٨١١ و٩١١ من إعلان ميدراند. |
Recommandation 6. Le Secrétaire général devrait mettre à jour et publier une étude de gestion sur la participation des ONG aux programmes opérationnels du Secrétariat puis définir une politique et un cadre d'ensemble concernant la collaboration avec les ONG. | UN | التوصية ٦: ينبغي لﻷمين العام أن يستكمل ويصدر الاستعراض اﻹداري المتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية في البرامج التنفيذية لﻷمانة العامة وأن يضع سياسة وإطارا عامين للعمل مع المنظمات غير الحكومية. |
Le Comité se félicite de la participation des organisations non gouvernementales à l'établissement des rapports périodiques de l'État partie sur l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 432- وترحب اللجنة بمشاركة المنظمات غير الحكومية في وضع التقارير الدورية للدولة الطرف عن تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان. |
Par la suite, celle-ci a adopté la décision 52/453 intitulée «Organisations non gouvernementales» afin d'examiner la question plus générale de la participation des organisations non gouvernementales à toutes les activités du système des Nations Unies. | UN | وبعد ذلك اعتمدت الجمعية العامة مقررها ٥٢/٤٥٣ المعنون " المنظمات غير الحكومية " لدراسة المسألة اﻷوسع نطاقا الخاصة بمشاركة المنظمات غير الحكومية في كافة ميادين عمل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Les réductions appliquées au chapitre 7 ont aussi un effet négatif sur la Division de la promotion de la femme, notamment sur la participation des organisations non gouvernementales à la diffusion d'informations. | UN | وقالت إن التخفيضات الواردة تحت الباب ٧ لها أيضا أثر سلبي على شعبة النهوض بالمرأة، لا سيما فيما يتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة التوزيع. |
29. La délégation du Royaume-Uni est en faveur de la participation des organisations non gouvernementales aux réunions du Comité préparatoire. | UN | ٢٩ - وأعلنت عن ترحيب وفدها بمشاركة المنظمات غير الحكومية في اجتماعات اللجنة التحضيرية. |
63. Pour ce qui est de la participation des organisations non gouvernementales aux travaux du Comité, les représentants d'ONG peuvent rencontrer les membres du Comité, individuellement et en dehors des séances, comme cela se fait actuellement. | UN | ٣٦- وقال فيما يتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة إنه يمكن لممثلي هذه المنظمات أن يتقابلوا مع أعضاء اللجنة بصفة فردية خارج موعد الجلسات كما هو الحال اﻵن. |
Le Comité ad hoc examine les dispositions concernant la participation des organisations non gouvernementales aux travaux de la session et adopte la décision 1 sur les modalités de participation. | UN | نظرت اللجنة في الترتيبات التنظيمية المتعلقة بمشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال الدورة واتخذت المقرر 1 بشأن طرائق هذه المشاركة. |
69. Le représentant de la Zambie a dit qu'il fallait clarifier les mécanismes relatifs à la participation des ONG à la Conférence. | UN | 69- وقال ممثل زامبيا إنه ينبغي توضيح الآليات الخاصة بمشاركة المنظمات غير الحكومية في المؤتمر. |
6. Le Comité se félicite de la participation des ONG à l'établissement des rapports périodiques de l'État partie sur l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 6- وترحب اللجنة بمشاركة المنظمات غير الحكومية في وضع التقارير الدورية للدولة الطرف عن تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان. |
La plupart des ORGP permettent la participation des ONG à leurs réunions, sous réserve des règles de procédure applicables, qui varient considérablement selon les organisations. | UN | ويسمح معظم المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بمشاركة المنظمات غير الحكومية في الاجتماعات، لدى تقديم طلب ورهنا بالقواعد الإجرائية السارية التي تتباين بدرجة كبيرة. |
c) L'organisation a fait des commentaires spécifiques sur la participation des ONG au mécanisme d'examen périodique universel. | UN | (ج) وقدمت المنظمة ملاحظات محددة تتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية في آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
Dans l'immédiat, l'orateur se félicite de la participation d'ONG aux prochaines réunions par pays. | UN | ورحب - كبداية - بمشاركة المنظمات غير الحكومية في الاجتماعات القادمة المخصصة للبلدان. |
Il demande comment réduire la violence familiale, comment augmenter le nombre de plaintes pour violences familiales et comment accroître la participation des ONG dans les campagnes de lutte contre les violences familiales. | UN | وسأل عن الطريقة التي يمكن بها الحد من العنف العائلي وكيف يمكن زيادة عدد حالات العنف العائلي التي تبلغ للسلطات، وكيف يمكن الإسراع بمشاركة المنظمات غير الحكومية في الحملات المناهضة للعنف العائلي. |
Dans l'annexe à cette décision, le Comité préparatoire a présenté des critères et procédures détaillés concernant la participation des organisations non gouvernementales au Sommet et à son processus préparatoire. | UN | وفي مرفق ذلك المقرر، بينت اللجنة التحضيرية بالتفصيل المعايير والاجراءات المتعلقة بمشاركة المنظمات غير الحكومية في مؤتمر القمة وعملية التحضير له. |