UNIFEM était également impatient d'entreprendre de nouveaux projets. | UN | وقالت إن الصندوق يتطلع أيضا إلى الاضطلاع بمشاريع جديدة. |
UNIFEM était également impatient d'entreprendre de nouveaux projets. | UN | وقالت إن الصندوق يتطلع أيضا إلى الاضطلاع بمشاريع جديدة. |
Depuis mai 1996, cependant, par suite de contraintes financières, le Groupe a cessé d'entreprendre de nouveaux projets. | UN | غير أنه منذ آيار/مايو ١٩٩٦، ونظرا للقيود المالية، توقفت الوحدة عن اﻹضطلاع بمشاريع جديدة. |
Des programmes de formation sont également menés au niveau des districts dans le cadre de nouveaux projets du Centre d'assistance technique et industrielle du Bangladesh (BITAC); 66 920 personnes ont bénéficié d'une formation professionnelle. | UN | ويتم تقديم التدريب على المهارات أيضا على مستوى المقاطعات عن طريق اضطلاع مركز بنغلاديش للمساعدة الصناعية والتقنية بمشاريع جديدة. وقد تلقى 920 66 شخصا حتى الآن تدريبا مهنيا. |
:: Le lancement de projets nouveaux d'exploitation de l'or, du cuivre et de l'exploitation prochaine des phosphates de Boffal; | UN | - البدء في الاضطلاع بمشاريع جديدة لاستغلال الذهب والنحاس، فضلا عن استغلال مناجم الفوسفات في بوفال. |
Cette diminution est due au fait qu'un certain nombre de projets ont été achevés; certains projets avaient atteint leur phase de maturité, et de nouveaux projets n'ont été engagés qu'en 2001 et n'avaient donc pas encore atteint le stade où ils sont pleinement opérationnels. | UN | ويعود هذا الانخفاض إلى استكمال عدد من المشاريع، وكانت بعض المشاريع قد وصلت إلى مرحلة الانتهاء، ولم يتم البدء بمشاريع جديدة إلا في عام 2001، ولم تكن قد وصلت إلى مرحلة التنفيذ الكامل. |
Sur l'ensemble des services contractuels, le CIC exécutera de nouveaux projets représentant 2 902 300 dollars et assurera la maintenance de systèmes existants à hauteur de 7 241 800 dollars. | UN | ومن مجموع الخدمات التعاقدية سيضطلع المركز الدولي للحساب الإلكتروني بمشاريع جديدة بمبلغ 300 902 2 دولار وصيانة النظم القائمة بمبلغ 800 241 7 دولار. |
11. En 1998, la démarche sous-régionale a été élargie et renforcée avec le lancement de nouveaux projets dans plusieurs secteurs. | UN | ١١ - وخلال عام ٨٩٩١ ، تم توسيع نطاق النهج دون الاقليمي وكذلك مواصلة تعزيزه بالانطلاق بمشاريع جديدة في مختلف القطاعات . |
Le Département des opérations de maintien de la paix propose que des ressources soient affectées à la tenue et au développement du site Web de la Section des pratiques optimales de maintien de la paix et à la réalisation de nouveaux projets informatiques, en l'occurrence le portail du Département et le module ECM. | UN | وتقترح إدارة عمليات حفظ السلام تخصيص موارد لصيانة وتحسين موقع قسم أفضل ممارسات حفظ السلام على الإنترنت، والقيام بمشاريع جديدة في مجال تكنولوجيا المعلومات، أي موقع إدارة عمليات حفظ السلام على الإنترنت، ونظام إدارة المضمون على صعيد المؤسسات. |
Une directive spécifique qui subordonnera le lancement de nouveaux projets à la mise à disposition d'un personnel suffisant pour les gérer sera élaborée et mise en oeuvre avant la fin du mois de janvier 2003. | UN | وسيتم بحلول كانون الثاني/يناير 2003 وضع وتطبيق سياسة محددة لا يجوز بمقتضاها الشروع بمشاريع جديدة إلا عندما تتوفر موارد كافية من الموظفين لإدارة المشاريع. |
Les activités de prévention dans le cadre des projets en cours au Kenya, à Madagascar et en République-Unie de Tanzanie se poursuivront et l’on prévoit de nouveaux projets pour aider Djibouti, l’Éthiopie et l’Ouganda à évaluer l’étendue réelle de l’abus de drogues et à concevoir un premier dispositif de prévention approprié. | UN | وسوف تستمر اﻷنشطة المعنية بالوقاية في مشاريع جارية في كل من جمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا ومدغشقر ، ومن المخطط الاضطلاع بمشاريع جديدة لتقديم المساعدة الى كل من اثيوبيا وأوغندا وجيبوتي في دراستها التقديرية لمدى مشاكل تعاطي المخدرات الحقيقي لديها ، وتصميم مخططات وقاية أولية مناسبة . |
Les économies susmentionnées sont en partie annulées par une augmentation des dépenses prévues pour l'exercice 2010-2011 au titre de la location de véhicules, du fait de l'utilisation accrue d'engins de terrassement pour mener de nouveaux projets de construction et de renforcement de la sécurité, et du coût des pièces de rechange, des réparations et de l'entretien des véhicules blindés. | UN | 197 - ويقابل ما ورد أعلاه، جزئياً، احتياجات إضافية متوقعة في فترة السنتين 2010-2011 تتصل باستئجار مركبات نظراً لاستخدام معدات هندسية ثقيلة إضافية للاضطلاع بمشاريع جديدة في مجال البناء وتعزيز الأمن، وقطع للغيار، وأعمال تصليح وصيانة المركبات المدرَّعة. |
45. La croissance moyenne projetée pour le VIIIème plan se base sur une amélioration sensible de la productivité globale des facteurs attendue notamment de la meilleure exploitation des potentialités offertes et d'une politique adéquate en matière d'investissement consistant à éviter de promouvoir de nouveaux projets avant de s'assurer de la bonne exploitation des capacités déjà existantes. | UN | ٥٤- ويستند متوسط النمو المتوقع بالنسبة للمخطط الثامن الى تحسن ملموس في الانتاجية العامة للعوامل يتوقع أن يحدث نتيجة للاستغلال اﻷفضل للامكانيات المتاحة ولسياسة ملائمة في مجال الاستثمار قوامها تجنب النهوض بمشاريع جديدة قبل التأكد من حسن استغلال القدرات القائمة بالفعل. |
Dans ce secteur, de nouveaux projets visant à promouvoir les chances des femmes de l'enseignement technique ont été lancés en coopération avec les milieux industriels et commerciaux (Universités de Paderborn et Illmenau) et par le Ministère fédéral de l'éducation, de la science, de la recherche et de la technique dans le secteur de l'informatique (Université de Brême). | UN | ففي هذا القطاع، على سبيل المثال، جرى النهوض بمشاريع جديدة لتعزيز فرص المسار الوظيفي للمرأة في المقررات الدراسية التقنية بالتعاون مع قطاعي الصناعة والتجارة )جامعتا باديربورن وإلميناو(، ومن جانب الوزارة الاتحادية للتعليم، والعلوم، والبحث، والتكنولوجيا في قطاع علم الحاسوب )جامعة بريمن(. |
Pendant la période de référence, le PNUD a lancé de nouveaux projets en Argentine, en Bosnie-Herzégovine, au Brésil, en Colombie, en ex-République yougoslave de Macédoine, au Ghana, en Haïti, au Honduras, aux Îles Salomon, au Kenya, au Libéria, en Papouasie-Nouvelle-Guinée, en République centrafricaine, en République du Congo, en Sierra Leone, en Somalie et au Soudan. | UN | وبدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في الفترة قيد الاستعراض، في الاضطلاع بمشاريع جديدة في الأرجنتين، والبرازيل، وبابوا غينيا الجديدة، والبوسنة والهرسك، وجزر سليمان، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، والسودان، وسيراليون، والصومال، وغانا، وكولومبيا، وجمهورية الكونغو، وكينيا، وليبريا، وهايتي، وهندوراس. |
138. Comme convenu lors de sa réunion annuelle de 2000, le Groupe de travail régional de la CESAP pour les applications des technosciences spatiales entreprendra, dans le cadre de la deuxième phase de PRORESPACE, de nouveaux projets à dénominateur commun portant notamment sur l'étude des technologies infrarouges et de leur intérêt pour la détection des incendies en Asie et dans le Pacifique. | UN | 138- وسيضطلع فريق الإسكاب العامل الاقليمي المعني بتطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء ، مثلما اتفق عليه في اجتماعه السنوي لعام 2000، بمشاريع جديدة ذات قواسم مشتركــة فــــي اطــار المرحلــة الثانيــة من برنامــج ريســاب " RESAP " ، بما في ذلك تنفيذ مشروع بشأن التحري في تكنولوجيا الأشعة دون الحمراء لأغراض اقتفاء الحرائق في آسيا والمحيط الهادئ. |
33.48 Le montant total des crédits demandés, soit 2 614 400 dollars, se décompose comme suit : 2 036 100 dollars au titre de la transformation et de l'amélioration des locaux, dont environ 68,5 % concernent des projets échelonnés sur plusieurs années et 31,5 % de nouveaux projets; et 578 300 dollars au titre des gros travaux d'entretien, dont 68,9 % concernent des projets récurrents et 31,1 % de nouveaux projets. | UN | 33-48 يتكون مجمل الاعتماد البالغ 400 614 2 دولار من مبلغ 100 036 2 دولار للتعديلات والتحسينات، تتعلق نسبة 68.5 في المائة منه تقريبا بمشاريع مرحلية متعددة السنوات و 31.5 في المائة بمشاريع جديدة؛ ومن مبلغ 300 578 دولار لأعمال الصيانة الرئيسية، تتعلق نسبة 68.9 في المائة منه بمشاريع متكرِّرة و 31.1 في المائة بمشاريع جديدة. |
239. Le Groupe des 77 tenait à mettre l'accent sur l'efficacité de programmes tels que le programme relatif aux pôles commerciaux, le SYDONIA, les activités relatives au transport et au transit, le SIAM, et le SYGADE, EMPRETEC et les examens de la politique d'investissement, et priait la CNUCED de lancer de nouveaux projets dans ces domaines. | UN | 239- وقال إن مجموعته تود إبراز كفاءة برامج مثل برنامج النقاط التجارية، وبرنامج النظام الآلي للبيانات الجمركية (آسيكودا)، والعمل المتصل بالنقل والمرور العابر، وبرنامج نظام المعلومات المسبقة عن البضائع (آسيس)، ونظام رصد الديون والتحليل المالي (دمفاس)، وبرنامج تطوير المشاريع (إمبريتيك)، واستعراضات السياسة الاستثمارية، وهي تدعو الأونكتاد إلى أن ينهض بمشاريع جديدة في هذه المجالات. |
26. Les contributions ayant augmenté ces dernières années, le Fonds a pu accroître chaque année les montants à prélever sur les ressources générales qu'il engageait au titre de projets nouveaux. | UN | ٢٦ - ومع ارتفاع التبرعات المعلنة في السنوات اﻷخيرة استطاع الصندوق أن يزيد سنويا التزاماته بمشاريع جديدة من الموارد العامة. |
Prenant la parole au nom de l'Association des nations du Sud-Est asiatique (ASEAN), Mme Abdul Rahim (Malaisie) dit que la coopération de ses membres à la criminalité organisée a lieu principalement dans le cadre de la réunion ministérielle de l'ASEAN sur la criminalité transnationale où elle consiste à appliquer et revoir les décisions prises au niveau ministériel et recommander des projets nouveaux. | UN | 1 - السيدة عبد الرحيم (ماليزيا):تحدثت باسم رابطة أمم جنوب شرق آسيا (الآسيان) فقالت إن تعاون الأعضاء بشأن الجريمة يحدث بصفة أساسية في إطار اجتماع الرابطة الوزاري المتعلق بالجريمة العابرة للحدود الوطنية، من أجل تنفيذ واستعراض القرارات المتخذة على المستوى الوزاري والتوصية بمشاريع جديدة. |