"بمشاعري" - Traduction Arabe en Français

    • mes sentiments
        
    • mes émotions
        
    • tes yeux mon
        
    • ce que je ressens
        
    Mais je pense pas qu'il existe un smiley qui exprime vraiment mes sentiments sur le fait de perdre 50 000 $ par mois. Open Subtitles لكن لا أعتقد أنه ثمة وجه مستعار يعبر على نحو مستحق بمشاعري اتجاه خسارة 50 ألفاً شهرياً، أتفهم؟
    Tu sais que mes sentiments pour toi sont plus profonds. Open Subtitles أنكِ تعلمي بمشاعري تجاهكِ فأنها أعمق مِن ذلك
    Tu m'envoies des chocs et en plus, tu joues avec mes sentiments ? Open Subtitles كان صعق الكهرباء سيء بما يكفي، أتتلاعبين بمشاعري الآن؟
    Très bien. Je n'aime pas que tu manipules mes émotions avec cette chanson. Open Subtitles حسنًا، لا تعجبني طريقتك في استعمال هذه الأغنية للتلاعب بمشاعري.
    J'ai trouvé un moyen de sortir mes émotions de mon corps avant que tu viennes. Open Subtitles حسنا ، لقد وجدت طريقة للتحكم بمشاعري و أخرجة من نظامي قبل أن تأتي
    Laisse-moi faire de tes yeux mon abri." Open Subtitles "سوف اكون شاكر لك اذا تركتني اخبرك بمشاعري"
    Pardon." Honnêtement, j'en ai un peu marre, tu te fiches complètement de ce que je ressens. Open Subtitles أشعر بعدم الاحترام بصراحه, وأنتِ لاتهتمين بمشاعري, أنتِ فعلًا لا تهتمين.
    Comment oses-tu douter de mes sentiments pour ma fille ? Open Subtitles كيف تتجرأ على التشكيك بمشاعري تجاه أطفالي
    J'ai peut être menti sur le fait d'être gay, mais je n'ai jamais menti sur mes sentiments pour toi. Open Subtitles قد أكون كذبتُ بشأن مثليتي، ولكني لم أكذب قط بمشاعري تجاهك.
    Stupide père qui s'en fiche de mes sentiments. Open Subtitles لا أصدق أنه .. هذا الأب الغبي الذي لا يهتم بمشاعري
    Si, mes sentiments m'ont submergée, et je me suis fait très mal. Open Subtitles بل كانت كذلك لقد سمحت لنفسي بالغرق بمشاعري له ثم صدمت
    Je pense que je suis flatté mais j'ai trop froid pour ressentir mes sentiments Open Subtitles أظن أنني أشعر بالإطراء لكنّني باردٌ جداً لأحسَّ بمشاعري
    J'ai bûché sur une lettre où je lui parlais de mes sentiments. Open Subtitles قضيت وقت طويل في كتابة رسالة له أخبره فيها بمشاعري تجاهه
    J'ai alors décidé de te déclarer mes sentiments, et de laisser le reste au destin. Open Subtitles عندئد قررت أن أصرّح بمشاعري لك، وترك القدر يأخذ مجراه
    Je veux que tu sois à moitié aussi attentif à mes sentiments qu'à ceux de ta mère ! Open Subtitles أريدك أن تهتم بمشاعري قليلاً كما تهتم بمشاعر أمك
    Et je peux... garder mes sentiments pour moi. Open Subtitles ويمكنني التحكم بمشاعري يمكنني النظر أليكِ دون التفكير فيك
    Le fait que je songe à passer un semestre à l'étranger n'a rien à voir avec mes sentiments pour toi. Open Subtitles إن حقيقة كوني أفكر بالرحيل الى الخارج لفصل راسي ليس له علاقة بمشاعري تجاهك
    Je préfère garder mes émotions pour moi-même, et, absurdement, je croyais que ce que les gens attendaient de leur Reine - ne pas faire de scandales, ni porter un coeur sur une manche. Open Subtitles أفضّل الإحتفاظ بمشاعري إلى نفسي ولحماقتي ظننت بأن ذلك ما يريده الشعب من ملكته لا إثارة الضجة، ولا الصراحة الشديدة
    Laisser sortir mes émotions a été une expérience fabuleuse. Open Subtitles جورج، البوح بمشاعري كان أفضل شيء فعلته على الاطلاق.
    Je vais me contenter de... la cacher... tout au fond, comme je l'ai fait pour mes émotions. Open Subtitles أنا فقط ...سأخزنه عميقاً في الخلف... ... كما فعلت بمشاعري
    Laisse-moi faire de tes yeux mon abri." "Je te serai reconnaissant .." Open Subtitles "سوف اكون شاكر لك اذا تركتني اخبرك بمشاعري"
    D'un côté, je pense à toi, à ce que je ressens pour toi et à ce que je ressentais il y a cinq ans. Open Subtitles من جهة، أفكر بك، بمشاعري تجاهك وبما شعرت منذ نحو 5 سنوات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus