"بمشروعين" - Traduction Arabe en Français

    • deux projets
        
    Les trois enquêtes menées en 2000 avaient trait à deux projets de coopération technique et à un bureau extérieur. UN وكانت التحريات الثلاثة التي أجريت سنة 2000 ذات صلة بمشروعين للتعاون التقني وأحد المكاتب الميدانية.
    Je résume, ci-après, les constatations et considérations relatives à deux projets. UN وفيما يلي نبذه مختصرة بالنتائج والتعليقات المتصلة بمشروعين:
    deux projets à effet rapide consistant à creuser des puits à l'est du mur de sable ont été lancés. UN واضطُلع بمشروعين من المشاريع السريعة الأثر يتعلقان بحفر آبار شرق الجدار الرملي.
    L'AIEA a deux projets en cours pour la mise en valeur des ressources humaines et le perfectionnement du personnel. UN وتضطلع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الوقت الحالي بمشروعين لتنمية الموارد البشرية والقوى العاملة.
    Depuis, le Secrétariat du Commonwealth a mis en train deux projets relatifs à la lutte contre le terrorisme. UN وقد اضطلعت أمانة الكمنولث منذ ذلك الحين بمشروعين بشأن مكافحة الإرهاب.
    deux projets interuniversitaires ont réuni des étudiants de troisième cycle et des représentants des pouvoirs publics et de la société civile. UN فقد جرى الاضطلاع بمشروعين مشتركين بين الجامعات شارك فيهما طلاب في مرحلة الدراسات العليا وممثلون عن الحكومة والمجتمع المدني.
    deux projets interuniversitaires ont réuni des étudiants de troisième cycle et des représentants des pouvoirs publics et de la société civile. UN فقد جرى الاضطلاع بمشروعين مشتركين بين الجامعات شارك فيهما طلاب في مرحلة الدراسات العليا وممثلون عن الحكومة والمجتمع المدني.
    deux projets interuniversitaires ont réuni des étudiants de troisième cycle et des représentants des pouvoirs publics et de la société civile. UN فقد جرى الاضطلاع بمشروعين مشتركين بين الجامعات شارك فيهما طلاب في مرحلة الدراسات العليا وممثلون عن الحكومة والمجتمع المدني.
    Le Ministère de la science, de la technologie et de l'innovation a donné suite à l'accord sur les normes ouvertes en menant deux projets d'inventaire de l'accessibilité des sites Web publics en 2008 et 2010. UN وتابعت وزارة العلوم والتكنولوجيا والابتكار الاتفاق بشأن المعايير المفتوحة بمشروعين من مشاريع رسم الخرائط لإمكانية الوصول إلى مواقع الإنترنت العامة في عامي 2008 و2010.
    Pour répondre aux changements climatiques, le PNUD a engagé deux projets phares : la gestion des risques climatiques en Asie centrale ainsi qu'en Europe de l'Est et dans la Communauté d'États indépendants. UN وقد استجاب البرنامج الإنمائي لمسألة تغير المناخ بمشروعين رئيسيين، وهما: إدارة المخاطر المتعلقة بالمناخ في آسيا الوسطى وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    Cela dit, deux projets d'équipement de grande ampleur ont absorbé à eux seuls une forte proportion des ressources mobilisées par les Agents d'exécution. UN غير أن نسبة مئوية كبيرة من موارد التعزيز التي قُدمت من وكالات التنفيذ المباشر لم تكن تتعلق إلا بمشروعين استثماريين كبيرين.
    426. Intergraph demande une indemnité d'un montant de US$ 1 133 681 au titre des " créances non facturées " concernant deux projets au Koweït. UN 426- تلتمس إنترغراف تعويضاً قدره 681 133 1 دولاراً عن " المبالغ المستحقة غير المطالب بها " فيما يتعلق بمشروعين في الكويت.
    En 2002-2003, deux projets conjoints ont été réalisés, sur la mise en œuvre du programme d'action du Caire, à Madagascar et en Côte d'Ivoire. UN وفي الفترة 2002-2003، جرى النهوض بمشروعين مشتركين بشأن تطبيق برنامج عمل القاهرة في كل من مدغشقر وكوت ديفوار.
    Pendant la période 2008-2013, le Ministère du travail et de la politique sociale exécuterait deux projets prévoyant des activités de recherche, de formation et de promotion. UN وفي الفترة 2008-2013، ستضطلع وزارة العمل والسياسة الاجتماعية بمشروعين ينطويان على بحوث وتدريب وترويج.
    374. Gammon demande à être indemnisée à hauteur de ID 1 115 000 au titre d'un manque à gagner lié à deux projets, à savoir les ponts de Nassiriyah et de Ramadi en Iraq. UN ألف - الخسائر في الأرباح 374- تلتمس شركة Gammon تعويضاً قدره 000 115 1 دينار عراقي عن الخسائر في الأرباح فيما يتصل بمشروعين هما مشروعا جسر الناصرية وجسر الرمادي في العراق.
    Le Tribunal pour l’égalité des chances a estimé qu’il était normal qu’à un moment donné l’auteur ait travaillé à cinq projets alors que ses deux collègues ne travaillaient qu’à deux projets, puisqu’un examen des projets avait fait apparaître que ceux auxquels étaient affectés ses collègues étaient considérablement plus complexes que ceux auxquels il était affecté. UN وقد وجدت محكمة تكافؤ الفرص أن تكليف مقدم البلاغ بخمسة مشاريع في إحدى المراحل بينما كلﱢف كل من زميليه بمشروعين كان صحيحا. بيد أن تحليل المهام التي كُلﱢف بها هذان الزميلان أظهر أنها كانت أكثر تعقيدا وأوسع نطاقا إلى درجة كبيرة من تلك الموكلة إلى مقدم البلاغ.
    En plus de participer à l’élaboration de la Loi type sur l’insolvabilité internationale de la CNUDCI, il a lancé récemment deux projets conçus pour améliorer le droit et la pratique concernant l’insolvabilité internationale. UN وبالاضافة الى اشتراكها في تطوير قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن الاعسار عبر الحدود ، فانها اضطلعت بمشروعين حديثين يهدفان الى تحسين القانون وممارسة الاعسار الدولي .
    Le Sous-Secrétariat à l'élaboration des politiques du Ministère de la justice et des droits de l'homme travaille à deux projets visant à éliminer la discrimination dans l'administration de la justice. UN 69 - وتنفيذا لهذا الالتزام، تضطلع الأمانة الفرعية لتطوير القوانين التابعة لوزارة العدل وشؤون حقوق الإنسان بمشروعين يهدفان إلى القضاء على التمييز فيما يتعلق بإقامة العدل.
    Dans le cadre du sous-programme, on mettra en œuvre deux projets existants financés par des donateurs et deux projets financés par le Compte pour le développement et il est prévu d'entreprendre de nouveaux projets de développement dans les domaines suivants : gestion viable des ressources naturelles; efficacité énergétique, énergie renouvelable et biocarburants; fourniture de services et de systèmes collectifs et infrastructurels. UN وسينفذ هذا البرنامج الفرعي مشروعين قائمين ممولين من الجهات المانحة، ومشروعين لحساب التنمية، ومن المتوقع أن يضطلع بمشروعين إنمائيين جديدين في مجالات الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية؛ وكفاءة الطاقة والطاقة المتجددة والوقود الحيوي؛ وتوفير خدمات المرافق العامة والهياكل الأساسية ومنظوماتها.
    Dans le cadre du sous-programme, on mettra en œuvre une série de projets financés par des donateurs et on s'est fixé pour objectif d'entreprendre deux projets de développement dans les domaines des statistiques sociales, en particulier celles qui sont incluses dans les objectifs du Millénaire et dans les systèmes de comptabilité nationaux. UN وسينفذ هذا البرنامج الفرعي مشاريع مختارة ممولة من قبل الجهات المانحة، كما يرمي إلى الاضطلاع بمشروعين إنمائيين في مجالات الإحصاءات الاجتماعية، ولا سيما تلك المدرجة في الأهداف الإنمائية للألفية وفي نظام الحسابات القومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus