16. À cette même séance, Mme Zulficar a fait une déclaration sur le projet de texte. | UN | 16- وفي الجلسة نفسها، أدلت السيدة ذو الفقار ببيان فيما يتعلق بمشروع النص. |
On espère que cette situation sera modifiée dans le projet de texte unique intégré des lois antiterroristes déjà cité. | UN | وينتظر أن يتغير الوضع فيما يتعلق بمشروع النص الموحد لتشريع مكافحة الإرهاب. |
La délégation égyptienne souhaite cependant qu'il soit pris acte d'un certain nombre de remarques concernant le projet de texte actuel. | UN | ومع ذلك، يود الوفد المصري أن يسجل عددا من الملاحظات فيما يتعلق بمشروع النص الراهن. |
M. Bengoa, M. Hüseynov, M. Kartashkin, M. Seetulsingh et Mme Zulficar ont fait des déclarations au sujet du projet de texte. | UN | وأدلى السيد بينغوا والسيد حسينوف والسيدة ذو الفقار والسيد سيتولسينغ والسيد كارتاشكين ببيانات فيما يتعلق بمشروع النص. |
Le Comité a pris note du projet de texte présenté par les deux pays et en a reporté l'examen à la huitième réunion de façon à permettre aux États membres de l'étudier de façon approfondie. | UN | وأحاطت اللجنة علما بمشروع النص المقدم من البلدين وأرجأت النظر فيه الى اجتماعها الثامن ﻹتاحة الفرصة للدول اﻷعضاء لدراستها بتعمق. |
Le nouveau texte concis et ciblé a recueilli un large soutien car il représentait une amélioration sensible par rapport au projet de texte précédent élaboré par le Comité consultatif (A/HRC/20/31) et constituait une bonne base pour poursuivre les discussions au cours de la session en cours. | UN | 23- وأُعرب عن تأييد واسع النطاق للنص الجديد الموجز والمركّز باعتباره تحسناً بارزاً مقارنة بمشروع النص السابق، الذي أعدته اللجنة الاستشارية (A/HRC/20/31) وباعتباره أساساً لمواصلة المناقشات أثناء الدورة الحالية. |
La délégation égyptienne souhaite cependant à ce qu'il soit pris acte d'un certain nombre de remarques concernant le projet de texte actuel. | UN | ومع ذلك، يود الوفد المصري أن يسجل عددا من الملاحظات فيما يتعلق بمشروع النص الراهن. |
La délégation égyptienne souhaite cependant qu'il soit pris acte d'un certain nombre de remarques concernant le projet de texte actuel. | UN | ومع ذلك، يود الوفد المصري أن يسجل عددا من الملاحظات فيما يتعلق بمشروع النص الراهن. |
La délégation du Maroc accueille avec intérêt le projet de texte présenté par la République islamique d'Iran et prend note des propositions constructives qu'il comporte. | UN | ووفد المغرب يرحب باهتمام بمشروع النص الذي قدمته جمهورية إيران اﻹسلامية ويحيط علما بالمقترحات البناءة الواردة فيه. |
La Cinquième Commission devrait, pour sa part, tirer parti de l'expérience précieuse du représentant de la Barbade qui a été le coordonnateur des négociations concernant le projet de texte pour améliorer celui-ci au cours de la reprise de la session. | UN | وينبغي للجنة الخامسة من جانبها أن تفيد في بحثها عن سبل لتحسين عملها أثناء الدورة المستأنفة، من خبرة ممثل بربادوس القيمة الذي كان منسق المفاوضات المتصلة بمشروع النص. |
Ces problèmes ont été soulignés par la Commission de Venise dans son avis sur le projet de texte rendu en mars 2014. | UN | وأبرزت لجنة البندقية هذه المشاكل في وجهة نظرها المتعلقة بمشروع النص في آذار/مارس 2014. |
À ce stade, je pense que le projet de texte nous est à tous très familier et qu'une lecture du texte entier ne sera pas nécessaire en plénière à la quatrième session. | UN | 15 - وفي هذه المرحلة، اعتقد أننا سنكون جميعاً على دراية تامة بمشروع النص ولن تكون هناك حاجة لقراءة النص بأكمله في الجلسة العامة في الدورة الرابعة. |
Ce groupe de contact s'était penché de façon approfondie sur la question au niveau conceptuel, mais n'avait pas examiné de propositions spécifiques concernant le projet de texte et avait convenu que ses coprésidents élaboreraient durant la période intersessions une approche pour les éléments possibles des articles 10 et 11, pour examen à la quatrième session du Comité. | UN | وقد أجرى فريق الاتصال ذاك مناقشات مستفيضة على الصعيد المفاهيمي، لكنه لم يناقش أي مقترحات محددة تتعلق بمشروع النص. وقد تم الاتفاق على أن يعمل الرؤساء المشاركون للفريق خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين لإعداد نهج لمعالجة عناصر محتملة من المادتين 10 و11 ليتم تدارسه خلال الاجتماع الرابع للجنة. |
9. La tâche principale du Comité plénier sera d'achever les négociations sur le projet de texte négocié pour la douzième session de la Conférence qui figure dans le document TD/L.398 et de transmettre le texte final à la Conférence pour adoption. | UN | 9- ستكون المهمة الرئيسية للجنة الجامعة هي إتمام المفاوضات المتعلقة بمشروع النص التفاوضي للأونكتاد الثاني عشر بصيغته الواردة في الوثيقة TD/L.398 وإحالة حصيلة ذلك إلى المؤتمر لاعتمادها. |
24. À la même séance, M. Bengoa, M. Kartashkin, M. Karokora et Mme Warzazi ont fait des déclarations sur le projet de texte. | UN | 24- وفي الجلسة نفسها، أدلى كل من السيد بنغوا والسيد كارتاشكين والسيد كاروكورا والسيدة الورزازي ببيان فيما يتعلق بمشروع النص. |
98. Certains doutes ont été émis sur le projet de texte proposé. On a notamment exprimé la crainte qu'il n'entraîne une recherche du for le plus avantageux ou l'engagement d'actions multiples. | UN | 98- وأبديت بعض الشكوك فيما يتعلق بمشروع النص المقترح، خصوصا فيما يتعلق بالشواغل من أن يؤدي إلى التسوق للمفاضلة بين المحاكم ويوجد تعددا في الدعاوى. |
Un rapport sur les progrès accomplis dans l'élaboration du projet de texte de l'instrument juridiquement contraignant sur le recyclage des navires figurera dans le document UNEP/CHW.8/7/Add.1. | UN | وسيرد تقرير عن التطورات المتصلة بمشروع النص الملزم قانونا بشأن إعادة تدوير السفن في الوثيقة UNEP/CHW.8/7/Add.1. |
20. À la même séance, M. Bengoa a fait une déclaration au sujet du projet de texte. | UN | 20- وفي الجلسة نفسها، أدلى السيد بنغوا ببيان فيما يتعلق بمشروع النص. |
37. À la même séance, M. Chen, Mme Chung, M. Kartashkin et Mme Warzazi ont fait des déclarations au sujet du projet de texte. | UN | 37- وفي الجلسة نفسها، أدلى السيد تشين والسيدة تشونغ والسيد كارتاشكين والسيدة الورزازي ببيان فيما يتعلق بمشروع النص. |
96. La Commission a ensuite examiné une question ayant trait au projet de texte sur le thème a) mentionné au paragraphe 91 ci-dessus, que le Groupe de travail avait examiné à sa quarante et unième session (A/CN.9/742, par. 12 à 72). | UN | 96- ونظرت اللجنة كذلك في المسألة المتعلقة بمشروع النص الخاص بالموضوع (أ) المشار إليه في الفقرة 91 أعلاه، والذي كان الفريق العامل قد ناقشه في دورته الحادية والأربعين (الفقرات 12 إلى 72 من الوثيقة A/CN.9/742). |
152. Le SBI a pris note de l'avant-projet de texte proposé par les coprésidents du groupe, figurant dans l'annexe IV, au sujet duquel les Parties ont exprimé des vues divergentes. | UN | 152- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بمشروع النص الأولي المقترح من رئيسي الفريق والوارد في المرفق الرابع، علماً أن الأطراف عبرت في الوقت نفسه عن آراء متباينة. |