La Norvège a mené à bien un projet de recherche sur la pauvreté dans les pays nordiques. | UN | وقد اضطلعت النرويج، على سبيل المثال، بمشروع بحثي عن الفقر في بلدان الشمال. |
Le Ministère de l'éducation a également commandé un projet de recherche visant à évaluer l'efficacité, en termes de prévention de la drogue, des différentes méthodes d'organisation du travail en classe. | UN | وقد كلفت وزارة التعليم الباحثين بالاضطلاع بمشروع بحثي لتقييم مـدى كفاءة اﻷساليب المختلفة في تنظيم النشاط في اصفوف الدراسية في منع المخدرات. |
Le Ministère des affaires féminines et du développement communautaire menait actuellement un projet de recherche sur les femmes et la succession en vue de faire des recommandations dans le sens de la modification de la loi en vigueur afin de permettre aux femmes d'avoir leur mot à dire en matière successorale. | UN | أما حاليا، فتضطلع وزارة شؤون الجنسين والتنمية المجتمعية بمشروع بحثي بشأن المرأة واﻹرث يرمي الى وضع توصيات لتعديل القانون الحالي بهدف تمكين المرأة في أمور الميراث واﻷيلولة. |
En outre, un projet de recherche est en cours de réalisation en commun entre l'Université israélienne Bar-Ilan et le Centre palestinien de multiculturalisme et de langues. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري حاليا الاضطلاع بمشروع بحثي مشترك بين جامعة بار إيلان اﻹسرائيلية والمركز الفلسطيني للغات والتعدد الثقافي. |
Dans ce contexte, il a été suggéré que le Ministère du tourisme entreprenne un projet de recherche pour analyser les données disponibles sur le profil des touristes, en vue d'identifier les zones touristiques qui risquent le plus d'être le théâtre de cas d'exploitation sexuelle. | UN | وفي هذا الصدد نوه بأنه يمكن لوزارة السياحة الاضطلاع بمشروع بحثي تقوم في إطاره بتحليل البيانات المتاحة من سير حياة السياح القادمين وذلك بهدف تحديد مجالات السياحة التي تكمن فيها مخاطر الاستغلال الجنسي. |
L’UNU a entrepris un projet de recherche sur les implications du travail à distance pour l’emploi et le commerce dans les pays en développement, en insistant sur la parité entre les sexes et la justice sociale. | UN | ٤٤ - وقامت جامعة اﻷمم المتحدة بمشروع بحثي عن اﻵثار المترتبة على العمل من بُعد في العمالة والتجارة في البلدان النامية، مع التشديد على نوع الجنس وعلى المساواة الاجتماعية. |
Il débute non comme un projet de recherche à part entière mais comme une activité spéciale, qui vise à produire une documentation de base à l'intention de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | ولم يبدأ هذا المجال البرنامجي بمشروع بحثي متكامل وإنما بنشاط محدد تمثل في إصدار وثائق معلومات أساسية من أجل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
L'Institut mène en outre un projet de recherche en Afrique de l'Ouest à l'appui du Moratoire sur les armes légères en Afrique de l'Ouest. | UN | 39 - ويقوم المعهد بمشروع بحثي أيضا في غرب أفريقيا لدعم الوقف الاختياري لتجارة وتصنيع الأسلحة الصغيرة في غرب أفريقيا. |
L'étude a abouti à la conclusion qu'un projet de recherche de deux ans était nécessaire pour réaliser des études pilotes en Chine, en Colombie, à Fidji, en Namibie et en République-Unie de Tanzanie. | UN | وخلصت الدراسة إلى ضرورة الاضطلاع بمشروع بحثي مدته سنتان ﻹجراء دراسات نموذجية في كل من جمهورية تنزانيا المتحدة والصين وفيجي وكولومبيا وناميبيا. |
Une autre délégation a mentionné un projet de recherche faisant valoir que l'éducation des filles et des femmes était indispensable à la viabilité de toutes les autres activités concernant la survie et le développement de l'enfant. | UN | واستشهد وفد آخر بمشروع بحثي أكد على الدور المركزي الذي يؤديه تعليم الفتيات والنساء في استمرارية سائر أنشطة بقاء الطفل ونمائه. |
Le Danemark a par exemple conduit un projet de recherche sur les possibilités d'un suivi statistique international au Programme d'action adopté à Copenhague. | UN | وكمثال على ذلك بدأت الدانمرك بمشروع بحثي حول إمكانيات القيام بأعمال إحصائية دولية على سبيل متابعة برنامج العمل المعتمد في كوبنهاغن. |
Une autre délégation a mentionné un projet de recherche faisant valoir que l'éducation des filles et des femmes était indispensable à la viabilité de toutes les autres activités concernant la survie et le développement de l'enfant. | UN | واستشهد وفد آخر بمشروع بحثي أكد على الدور المركزي الذي يؤديه تعليم الفتيات والنساء في استمرارية سائر أنشطة بقاء الطفل ونمائه. |
Le Ministère des affaires féminines et du développement communautaire menait actuellement un projet de recherche sur les femmes et la succession en vue de faire des recommandations dans le sens de la modification de la loi en vigueur afin de permettre aux femmes d'avoir leur mot à dire en matière successorale. | UN | أما حاليا، فتضطلع وزارة شؤون الجنسين والتنمية المجتمعية بمشروع بحثي بشأن المرأة واﻹرث يرمي الى وضع توصيات لتعديل القانون الحالي بهدف تمكين المرأة في أمور الميراث واﻷيلولة. |
un projet de recherche intitulé < < Gender, Peace and Development in the Caribbean > > (Égalité des sexes, paix et développement dans les Caraïbes) a été lancé en 2001. | UN | وقد اضطلُع بمشروع بحثي باسم " نوع الجنس والسلام والتنمية " في منطقة البحر الكاريبي في عام 2001. |
un projet de recherche spéciale a été réalisé afin d'évaluer la connaissance de ce principe d'enseignement et son application dans les écoles et plusieurs stages de formation sur ce sujet ont été organisés pour le personnel enseignant. | UN | وقد تم الاضطلاع بمشروع بحثي خاص من أجل تقييم مدى الوعي بهذا المبدأ التثقيفي وتنفيذه في المدارس، بالإضافة إلى تنظيم عدة دورات تدريبية حول الموضوع لهيئة التدريس. |
L'UNIDIR a réalisé pour le PNUD, le Service de la lutte antimines et l'UNICEF un projet de recherche sur le terrain sur l'incidence des munitions en grappes. | UN | واضطلع المعهد أيضا بمشروع بحثي ميداني من أجل دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام واليونيسيف بهدف التحقق من تأثير الذخائر العنقودية. |
En 2004, le Ministère de l'égalité entre les sexes a conduit un projet de recherche sur les stratégies novatrices en matière de statistiques ventilées par sexe. | UN | وفي عام 2004، اضطلعت الوزارة المعنية بالمساواة بين الجنسين بمشروع بحثي بشأن الاستراتيجيات الابتكارية المتصلة بالإحصاءات المفصلة حسب نوع الجنس. |
En 2007, la Jamaïque aura aussi besoin de l'assistance du Centre de recherches pour le développement international afin d'entreprendre un projet de recherche sur le secteur pharmaceutique jamaïquain. | UN | وستحتاج جامايكا أيضاً في عام 2007 إلى مساعدة من مركز بحوث التنمية الدولية للاضطلاع بمشروع بحثي عن القطاع الصيدلاني في جامايكا. |
En 2009, la CNUCED a entrepris un projet de recherche sur la nécessité de stratégies de suivi de l'investissement dans les territoires palestiniens occupés, qui a été à l'origine d'une autre proposition concernant la PIPA. | UN | وفي عام 2009، اضطلع الأونكتاد بمشروع بحثي عن الحاجة إلى استراتيجيات ما بعد الرعاية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وهو ما كان يمثل بذرة اقتراح آخر لهيئة تشجيع الاستثمار. |
Chaque stagiaire suit uniquement un cours spécialisé conçu expressément pour répondre à ses besoins et à ceux de son institution et est tenu d'entreprendre un projet de recherche. | UN | ولا يحضر كل متدرب إلا دورة دراسية متخصصة واحدة صممت خصيصا لتناسب احتياجاته/احتياجاتها الفردية والمؤسسية ويطلب من المتدرب أيضا الاضطلاع بمشروع بحثي. |