63. À la même séance également, la Rapporteuse et Vice-Présidente du Conseil des droits de l'homme a fait une déclaration au sujet du projet de rapport du Conseil. | UN | 63- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، أدلى كل من المقرر ونائب رئيس المجلس ببيان فيما يتعلق بمشروع تقرير المجلس. |
En l'absence de commentaire, le Président considérera que le Comité souhaite prendre note du projet de rapport de la mission spéciale aux îles Turques et Caïques. | UN | 5 - ونظرا لعدم وجود أي تعلقيقات فسيعتبر أن اللجنة تود الإحاطة علما بمشروع تقرير البعثة الخاصة الموفدة إلى جزر تركس وكايكوس. |
Prend note du projet de rapport sur les OMD et recommande à la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'adopter en juillet 2011; | UN | يحيط علماً بمشروع تقرير الأهداف الإنمائية للألفية ويوصي مؤتمر رؤساء الدول والحكومات باعتماده في تموز/يوليه 2011؛ |
Le groupe de rédaction a pu ainsi présenter un projet de rapport reflétant les débats fructueux du Groupe. | UN | ومكّن ذلك فريق الصياغة من التقدم بمشروع تقرير أورد مناقشات الفريق المثمرة. |
114. Certains participants autochtones ont demandé des éclaircissements concernant le projet de rapport de l'atelier et ont indiqué que, compte tenu de la résolution 1997/30 de la Commission des droits de l'homme, ils pensaient qu'un rapport final, et non pas un simple projet, devait être présenté. | UN | ٤١١- وطلب بعض المشاركين من السكان اﻷصليين إيضاحات فيما يتعلق بمشروع تقرير حلقة العمل، وشرحوا أنه، في ضوء قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٧٩٩١/٠٣، كانوا يتوقعون تقديم تقرير نهائي، لا مجرد مشروع. |
Le Président croit comprendre que la Commission souhaite prendre note du projet de rapport de l'Organe subsidiaire 2, lequel sera intégré dans le paragraphe 8 du projet de rapport de la Commission. | UN | 5 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة تود أن تحيط علما بمشروع تقرير الهيئة الفرعية 2، الذي سيدمج في الفقرة 8 من مشروع التقرير المقدم من اللجنة. |
26. S’agissant de la préparation du projet de rapport de la conférence UNISPACE III, le Groupe de travail plénier avait étudié point par point le document A/AC.105/C.1/ L.218, sur la structure et la teneur duquel il avait émis des commentaires précis. | UN | ٦٢ - وفيما يتعلق بمشروع تقرير اليونيسبيس الثالث، نظر الفريق العامل الجامع في النص الوارد في الوثيقة A/AC.105/C.1/L.218 بابا بباب، وأبدى ملاحظات مفصلة بشأن هيكل النص ومحتواه. |
163. La Commission a pris note sans commentaire du projet de rapport du Secrétaire général sur le renforcement des mécanismes de contrôle interne dans les fonds et programmes opérationnels. | UN | ٤٦١ - أحاطت اللجنة علما، دون تعليق، بمشروع تقرير اﻷمين العام عن تعزيز آليات الاشراف الداخلي في الصناديق والبرامج التشغيلية. |
Le Président croit comprendre que la Commission souhaite prendre note du projet de rapport de l'Organe subsidiaire 2, lequel sera intégré dans le paragraphe 8 du projet de rapport de la Commission. | UN | 5 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة تود أن تحيط علما بمشروع تقرير الهيئة الفرعية 2، الذي سيدمج في الفقرة 8 من مشروع التقرير المقدم من اللجنة. |
Le Comité mixte a pris note du projet de rapport du Comité des commissaires aux comptes et s'est félicité de ce que les états financiers de la Caisse aient fait l'objet d'une opinion d'audit exempte de réserves. | UN | 257 - وأحاط مجلس الصندوق علماً بمشروع تقرير مجلس مراجعي الحسابات ورحب بالرأي غير المشفوع بتحفظات المقدم بشأن بيانات الصندوق المالية. |
Dans son rapport, le Comité mixte prend note du projet de rapport du Comité des commissaires aux comptes et se félicite que ce dernier ait formulé une opinion sans réserve sur les états financiers de la Caisse (ibid., par. 257). | UN | وأحاط مجلس صندوق المعاشات التقاعدية علما في تقريره بمشروع تقرير مجلس مراجعي الحسابات ورحب بالرأي غير المشفوع بتحفظات الصادر عن مراجعي الحسابات بشأن البيانات المالية للصندوق (المرجع نفسه، الفقرة 257). |
Le Comité prend note du projet de rapport de la première session du Comité préparatoire, figurant dans le document A/CONF.226/PC.1/CRP.1, tel qu'il a été révisé oralement, et autorise le Rapporteur de la Commission à finaliser le rapport à la lumière des travaux de la session. | UN | وأحاطت اللجنة علما بمشروع تقرير الدورة الأولى للجنة التحضيرية، حسبما جاء في الوثيقة A/CONF.226/PC.1/CRP.1، بصيغته المنقحة شفويا، وأذنت لمقرر اللجنة بوضع التقرير في صيغته النهائية على ضوء وقائع الدورة. |
201. À la 32e séance, le 30 mars 2007, le secrétariat a donné lecture d'une déclaration au nom du Rapporteur et VicePrésident, M. Mousa Burayzat (Jordanie), au sujet du projet de rapport du Conseil (A/HRC/4/L.10). | UN | 201- في الجلسة 32، المعقودة في 30 آذار/مارس 2007، تلت الأمانة العامة بياناً باسم المقرر ونائب الرئيس، السيد موسى بريزات (الأردن)، فيما يتصل بمشروع تقرير المجلس ((A/HRC/4/L.10. |
43. À la 32e séance, le 2 octobre 2009, le Rapporteur et le Vice-Président du Conseil ont fait une déclaration au sujet du projet de rapport du Conseil (A/HRC/12/L.10). | UN | 43- في الجلسة 32 المعقودة في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أدلى المقرر ونائب رئيس المجلس ببيان فيما يتصل بمشروع تقرير المجلس (A/HRC/12/L.10). |
Dans sa résolution 64/179, l'Assemblée générale a pris note du projet de rapport du groupe d'experts chargé d'examiner et d'actualiser les Stratégies et mesures concrètes types et a attendu avec intérêt l'examen du rapport du groupe d'experts par la Commission à sa dix-neuvième session. | UN | وأحاطت الجمعية العامة علما، في قرارها 64/179، بمشروع تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي لاستعراض وتحديث الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية وتطلعت إلى أن تنظر اللجنة في تقرير فريق الخبراء في دورتها التاسعة عشرة. |
Le Comité mixte a pris note du projet de rapport du Comité des commissaires aux comptes et s'est félicité des progrès accomplis dans la présentation des états financiers, la communication de renseignements sur les investissements et la mise en application des normes IPSAS. | UN | 260 - أحاط مجلس المعاشات التقاعدية علماً بمشروع تقرير مجلس مراجعي الحسابات، ورحب بالتقدم المحرز في عرض البيانات المالية، وبالإفصاح عن المعلومات المتعلقة بالاستثمارات، وبتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية. |
Sur proposition du Président, la Conférence des Parties a pris note du projet de rapport sur la troisième partie de la deuxième session de l'ADP et a remercié les coprésidents, M. Kishan Kumarsingh (Trinité-et-Tobago) et M. Artur Runge-Metzger (Union européenne), pour leur diligence dans la conduite des travaux de l'ADP. | UN | 60- وبناءً على اقتراح من الرئيس، أحاط مؤتمر الأطراف علماً بمشروع تقرير الجزء الثالث من دورة الفريق الثانية، وأعرب عن تقديره لرئيسي الفريق، السيد كيشان كومارسينغ (ترينيداد وتوباغو) والسيد أرتور رونغ - ميتسغر (الاتحاد الأوروبي)، لاجتهادهما في توجيه أعمال الفريق. |
À mesure qu'une affaire prioritaire est classée, un projet de rapport d'investigation sera présenté à la Secrétaire générale adjointe aux services de contrôle interne. | UN | وعند انجاز كل حالة ذات أولوية، ستزود وكيلة الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية بمشروع تقرير نهائي عن الحالة. |
À la cinquantehuitième session de la Commission des droits de l'homme, Israël a été informé d'une manière hautement discutable et contraire à l'éthique, d'un projet de rapport du Rapporteur spécial sur la promotion du droit à un logement convenable, M. Miloon Kothari. | UN | فأثناء الدورة الثامنة والخمسين، أُبلغت إسرائيل، بطريقة مريبة وغير أخلاقية إلى حد بعيد، بمشروع تقرير مقدم من المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق، السيد ميلون كوثري. |
6. Mesures prises : En mai 1995, le responsable de l'Équipe spéciale a adressé des demandes de renseignements et le projet de rapport de l'Équipe spéciale à 50 pays. | UN | ٦ - اﻹجراء المتخذ: في أيار/مايو ١٩٩٥، أرسلت الجهة المنظمة لاجتماعات فرقة العمل رسائل مشفوعة بمشروع تقرير فرقة العمل إلى نحو ٥٠ بلدا طلبت إليها فيها تقديم هذه المعلومات. |