"بمشروع خطة" - Traduction Arabe en Français

    • le projet de plan
        
    • un projet de plan
        
    • du projet de plan
        
    • projet de plan d
        
    • son projet de plan
        
    2. C'est dans cet esprit que le Groupe des 77 et la Chine tiennent à communiquer leurs observations et suggestions relatives aux parties du document de travail concernant le projet de déclaration et le projet de plan d'action, respectivement. UN ٢ - وبهذه الروح تود مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، أن تبدي تعليقات وتقدم مقترحات بشأن الجزء ذي الصلة من ورقة العمل الذي يتعلق من ناحية بمشروع اﻹعلان، ومن ناحية أخرى، بمشروع خطة العمل.
    En ce qui concerne en particulier le projet de plan d'action pour la mise en oeuvre de la Plate-forme de Beijing, les membres du Comité ont été appelé-e-s à le compléter et/ou modifier ainsi qu'à le soumettre à l'avis du/de la Ministre dont ils/elles relèvent. UN وفيما يتعلق بصفة خاصة بمشروع خطة العمل لتنفيذ منهاج عمل بيجين، طُلب إلى أعضاء اللجنة استكماله و/أو تعديله وتقديمه إلى الوزير/الوزيرة التابعين/التابعات له/لها ﻹبداء الرأي فيه.
    La Conférence a également recommandé un projet de plan d'action aux fins du développement industriel accéléré de l'Afrique, pour qu'il soit examiné lors du Sommet. UN كما أوصى المؤتمر بمشروع خطة عمل للإسراع بالتنمية الصناعية في أفريقيا لعرضه على مؤتمر القمة.
    Dans la mesure du possible, cette version du projet d'instrument juridique devrait être accompagnée d'un projet de plan de mise en œuvre révisé par les commentaires reçus des États. UN ومن اللازم أن تُشفع هذه الصيغة من مشروع الصك القانوني، قدر المستطاع، بمشروع خطة تنفيذ منقحة في ضوء التعليقات الواردة من الدول.
    La Jamaïque se félicite du projet de plan d'action sur la coopération internationale pour l'élimination des cultures de plantes servant à fabriquer des drogues illicites et la promotion de programmes et de projets axés sur les activités de substitution. UN وترحب جامايكا بمشروع خطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة والتنمية البديلة.
    Nous nous félicitons du projet de plan d'action qui sera examiné à cette session extraordinaire afin de faire face au problème de la culture de plantes servant à fabriquer des drogues illicites. UN إننا نرحب بمشروع خطة العمل التي يجري النظر فيها في هذه الدورة الاستثنائية من أجل معالجة مشكلة إنتاج المحاصيل غير المشروعة.
    Il salue également le projet de plan d'action élaboré dans ce cadre, en particulier les dispositions relatives à l'octroi de terres agricoles aux personnes déplacées, et espère que le plan d'action qui sera finalement adopté sera conforme aux prescriptions du Pacte et garantira effectivement aux personnes déplacées de Géorgie les mêmes droits qu'aux autres citoyens. UN وأشاد أيضاً بمشروع خطة العمل الموضوعة في هذا الإطار، ولا سيما بالأحكام التي تنص على منح أراضي زراعية للأشخاص المشردين، وأبدى أمله في أن تكون خطة العمل التي ستعتمد في نهاية الأمر مطابقة لأحكام العهد وتضمن بالفعل للأشخاص المشردين في جورجيا نفس الحقوق المعترف بها للمواطنين الآخرين.
    le projet de plan d'action mondial serait mis à la disposition des délégations d'ici à la mi-octobre et un exposé général était prévu avant la réunion du Conseil d'administration du PAM en novembre. UN وستوافى الوفود بمشروع خطة العمل العالمية بحلول منتصف تشرين الأول/أكتوبر، وسيُحدد موعد لعقد إحاطة قبل انعقاد جلسة المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Après les déclarations générales, le Comité sera invité à examiner les principaux documents, en commençant par le projet de plan d'action mondial (SAICM/PREPCOM.3/4). UN 9- وبعد البيانات العامة، ستكون اللجنة مطالبة بالتصدي للوثائق الأساسية، مبتدئة بمشروع خطة العمل العالمية (SAICM/PREPCOM.3/4).
    Il a demandé au PNUCID d’établir un document précisant, pour chacun des 16 objectifs approuvés, le produit, le résultat, ainsi que les mesures à prendre aux niveaux national, régional et international en se fondant sur les passages correspondants du document de travail sur le projet de plan d’action que celui-ci avait élaboré. UN وطلب الفريق العامل الى اليوندسيب أن يعد وثيقة تبين ، بالنسبة لكل من اﻷهداف المعتمدة اﻟ ٦١ ، الناتج واﻷثر والتدابير المتخذة على الصعيد الوطني والاقليمي والدولي ، وتستند الى اﻷجزاء ذات الصلة من وثيقة عمل تتعلق بمشروع خطة العمل الذي أعده اليوندسيب .
    25. Le Président a fait observer qu'il faudrait, pour examiner le projet de plan de travail pour 1997, s'appuyer sur le document relatif à ce plan qui avait été présenté à la troisième session ordinaire de 1996 dans la mesure où il exposait à la fois les raisons pour lesquelles le Conseil d'administration devait étudier en 1997 les différents points inscrits au projet et l'historique de ces points. UN ٢٥ - وأشار الرئيس إلى أن ورقة المسائل المتعلقة بخطة العمل لعام ١٩٩٧، التي قدمت في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٦، ينبغي النظر فيها فيما يتصل بمشروع خطة العمل، نظرا ﻷنها تتضمن اﻷسباب الرئيسية للبنود التي سينظر فيها المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٧ ومعلوماتها اﻷساسية.
    gg) Proposition de la Colombie et des États-Unis d’Amérique concernant le projet de plan d’action relatif à la coopération internationale aux fins de l’élimination des cultures de plantes servant à fabriquer des drogues illicites et de la promotion de programmes et projets axés sur des activités de substitution (E/CN.7/1998/PC/CRP.12). UN )ز ز( اقتــراح مقـــدم من كولومبيا والولايات المتحدة اﻷمريكية يتعلق بمشروع خطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة والتنمية البديلة (E/CN.7/1998/PC/CRP.12)؛
    Le Comité a salué l'élaboration d'un projet de plan d'action régional pour la mise en œuvre de l'Approche stratégique en Afrique. UN 51 - رحبت اللجنة بمشروع خطة عمل إقليمية لتنفيذ النهج الاستراتيجي في أفريقيا.
    Le Comité a salué l'élaboration d'un projet de plan d'action régional pour la mise en œuvre de l'Approche stratégique en Afrique. UN 51 - رحبت اللجنة بمشروع خطة عمل إقليمية لتنفيذ النهج الاستراتيجي في أفريقيا.
    33. La Rapporteuse spéciale a également transmis une allégation concernant un projet de plan visant à rétablir le Département de la promotion de la vertu et de la prévention du vice. UN 33- كما أحالت المقررة الخاصة ادِّعاء يتعلق بمشروع خطة لإعادة إنشاء إدارة الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر(112).
    Il se félicite de la réactivation du Conseil consultatif royal pour les affaires sahariennes (CORCAS), qui invite les responsables sahraouis à se joindrent aux discussions sur un projet de plan pour l'autonomie du Sahara occidental, devant être présenté dans un proche avenir à l'Organisation des Nations Unies. UN وأعرب عن ترحيبه بإعادة تفعيل المجلس الملكي الاستشاري لشؤون الصحراء، الذي دعا الزعماء الصحراويين إلى الاشتراك في المناقشات المتعلقة بمشروع خطة الحكم الذاتي للصحراء الغربية المقرر تقديمها إلى الأمم المتحدة في المستقبل القريب.
    un projet de plan d'action sectoriel a été élaboré visant particulièrement les institutions chargées de la mise en œuvre. Les priorités de ce plan d'action consistent à éliminer de la législation les textes discriminant les femmes, à établir une culture d'égalité et à autonomiser les femmes et à renforcer leurs capacités. UN وانتهت الدراسة بمشروع خطة قطاعية شملت تحديداً لأولويات العمل والمؤسسات المعنيّة بالتنفيذ؛ وتمثلت أولويات العمل، بحسب الخطة، في تنزيه القوانين عن التمييز ضد النساء، وبناء ثقافة المساواة، وتمكين النساء وبناء قدراتهن الذاتية.
    C'est pourquoi nous nous félicitons du projet de plan d'action sur la coopération internationale pour l'élimination des cultures de plantes servant à fabriquer des drogues illicites et sur les activités de substitution, qui représente un cadre d'action positif à l'échelle internationale et nationale. UN ولذلك فنحن نرحب بمشروع خطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة والتنمية البديلة، الذي يشكل إطـــارا إيجابيــا للاستجابــات الدولية والوطنية.
    L'Instance permanente recommande que le Coordonnateur de la deuxième Décennie internationale des populations autochtones consulte pleinement l'Instance permanente sur la préparation du projet de plan d'action pour la deuxième Décennie. UN 143- يوصي المنتدى بأن يجري منسق العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم مشاورات وافية مع المنتدى الدائم فيما يتعلق بإعداد بمشروع خطة العمل للعقد الثاني.
    527. Le Comité prend acte du projet de plan d'action national pour l'application de la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant 20062016, mais regrette l'absence de plan spécifique visant les questions qui font l'objet du Protocole facultatif. UN 527- تحيط اللجنة علماً بمشروع خطة العمل الوطنية للفترة 2006-2016، بشأن بتنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل. غير أن اللجنة تأسف لعدم وجود خطة عمل محددة تغطي المجالات المتصلة بالبروتوكول الاختياري.
    9. Bahreïn a informé le Groupe de travail de son projet de plan d'action pour la concrétisation des promesses et engagements volontaires du pays ainsi que pour la mise en œuvre des recommandations issues de l'Examen périodique universel. UN 9- وأبلغت البحرين الفريق العامل بمشروع خطة عملها المتعلقة بتنفيذ تعهداتها والتزاماتها الطوعية ونتائج الاستعراض الدوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus